印度人在中國(guó)直呼:中國(guó)的高鐵太牛了
High Speed Bullet Trains Of China譯文簡(jiǎn)介
印度人通過(guò)高鐵對(duì)比印度和中國(guó)的發(fā)展
正文翻譯
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 9 )
收藏
no no no no matter how many times you show Indians the modernities and good things of China , Indians will still recite the mantra "we have democracy and freedom"
不,不,不,不管你向印度人展示多少次中國(guó)的現(xiàn)代化和好東西,印度人仍然只會(huì)念叨“我們有民主和自由”。
China built 70% bullet train in the world just within one decade, that's why ASEAN will have more and faster high speed bullet train than South Asia, today Laos and Indonesia already completed, because they are not populist so they joined Belt&Road
中國(guó)在10年內(nèi)建造了世界上70%的高鐵,這就是為什么東盟比南亞擁有更多更快的高鐵。今天老撾和印度尼西亞也已經(jīng)達(dá)到了,因?yàn)樗麄儾皇瞧矫裰髁x者,所以他們加入了一帶一路。
Every Friday and Saturday night, there is a light show at the Shenzhen Civic Center(市民中心) . Trust me you won't regret going there.
每周五和周六晚上在深圳市民中心有燈光秀,相信我,去那看看你不會(huì)后悔的。
All countries are good, no country can be called bad. To tell the truth, I love my country very much. But I also believe that the people of China are very talented. I also want to go to China one day, I want to see their customs...
所有的國(guó)家都是好的,沒有一個(gè)國(guó)家可以稱為是壞的。說(shuō)實(shí)話,我非常愛我的國(guó)家,但我也承認(rèn)中國(guó)人非常有才華。我也想有一天去中國(guó),想看看他們的風(fēng)俗……
????? ????? ??? ?? ??? ?? ??? ??
中國(guó)正在超越我們的思維
Confident Indians say that India is 20 to 30 years behind China. Some people believe that they are 50 to 60 years behind. I want to say that India will never reach the current level of China. India's political system, caste culture, religious ideology, education level, and racial intelligence all determine the upper limit of India. China is beyond India's reach.
自信的印度人說(shuō),印度落后中國(guó)20到30年,有些人則認(rèn)為他們落后了50到60年。而我想說(shuō)的是,印度永遠(yuǎn)不會(huì)達(dá)到中國(guó)現(xiàn)在的水平。印度的政治制度、種姓文化、宗教意識(shí)形態(tài)、教育水平、種族智力都決定了印度的上限。中國(guó)超越了印度的能力范圍。
Just came back from watching a news and situation of flooding in the capital city delhi. I can now confirm that china is 100 years ahead of india.
剛看完新聞?wù)f印度的首都德里的洪水情況,我現(xiàn)在可以確認(rèn)了,中國(guó)領(lǐng)先印度100年。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India and China are two countries who are neighbours, but divided by a big wall (Himalayas) and hence people of both countries don't know much about each other. I don't think there are any other neighbouring countries like this. The wall prevented movement of people between the two countries historically, unlike other neighbours.
印度和中國(guó)是兩個(gè)鄰國(guó),但被一堵巨大的墻(喜馬拉雅山)所隔開,因此兩國(guó)人民彼此不太了解。好像沒有其他鄰國(guó)之間是這樣的,與其他鄰國(guó)不同的是,這堵墻在歷史上阻止了兩國(guó)之間的人員流動(dòng)。
?????? ??? ??? ?? ??? ??? ???? ???? ??? ??? ????? ??? ?? ?????? ?? ??? ?? ???? ?
印度永遠(yuǎn)不能超越中國(guó),印度也不能等同于中國(guó)。
looks like a spaceship station
看起來(lái)像一個(gè)宇宙飛船站
you are right bro...china is really amazing
你說(shuō)得對(duì),兄弟…中國(guó)真的超級(jí)棒
?????? ??? ???? ?? ???? ??? ??? ????? ???? ?????????? ?? ??? ???? ???
如果印度人在那里,所有人都會(huì)吃東西,還會(huì)在站臺(tái)上吐痰。
Major comments I read are, china is 30/50/100/200 years ahead of us, china has gone far ahead of us we need to catch up. But no one comments or discuss about what our strengths are, how to build from where we are and the technical possibilities and constraints around it and the mitigation, what we as citizens have to do to achieve the goals etc. I dont understand what that catch up is without these thoughtprocesses. Looks like most of them wants government to spoon feed them.
我讀到的主要評(píng)論是,中國(guó)領(lǐng)先我們30/50/100/200年,中國(guó)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先我們,我們需要趕上。但是沒有人評(píng)論或討論我們的優(yōu)勢(shì)是什么,如何從我們所處的位置開始發(fā)展,也沒人討論我們技術(shù)上的可能性和限制,以及緩解措施,我們作為公民需要做些什么來(lái)實(shí)現(xiàn)目標(biāo)等等。我不明白如果沒有這些思考過(guò)程,那該怎么追趕呢,看起來(lái)大多數(shù)人都只是希望政府用勺子喂他們飯吃。
maybe, maybe in 4023 things will be same here too
也許,也許在4023年,這里的情況也會(huì)一樣
?? ??? ?? ?? ???????????? ?? ????? ?????? ?? ????? ???? ?? ???? ?? ????? ?? ???
不如我們把朝鮮也展示出來(lái),看看那里的人過(guò)的怎么樣
?????, ?????? ??? ???? ??? ?????? ?? ???? ?? ,??? ??? ?? ??? ??????? ?? ??? ?? ??? ?? ????? ?? ????? ??? ???? ??? ???????
中國(guó)確實(shí)取得了更大的進(jìn)步,幾天后美國(guó)和俄羅斯也將在發(fā)展方面被甩在后面
You said there are no big buildings in Guangzhou? You didn't go downtown to see it. . The urban area of Guangzhou is famous even in the whole of China. In terms of tall buildings, even the urban area of Shenzhen may not be more beautiful than Guangzhou. It is no problem that the night scene can be ranked among the top three in China. .
你說(shuō)廣州沒有高樓大廈?那是你沒去市中心看,廣州市區(qū)甚至在整個(gè)中國(guó)都很有名。就高樓大廈而言,即使是深圳市區(qū)也未必比廣州更漂亮。廣州夜景在全國(guó)名列前三是沒有問(wèn)題的。
Welcome to Shenzhen, but the weather in Shenzhen is too hot recently. I went back to my hometown to escape the heat. The highest temperature here today is about 22 degrees Celsius
歡迎來(lái)到深圳,但是最近深圳的天氣太熱了。我都回到家鄉(xiāng)避暑去了,今天家里的最高氣溫才22度左右
Wow china no1 development
哇,中國(guó)發(fā)展第一
A bit of correction here, Guangzhou has the 6th most skyscrapers in the world.
Hong Kong // 546 skyscrapers
Shenzhen // 351 skyscrapers
New York City // 303 skyscrapers
Dubai //241 Skyscrapers
Shanghai // 180 skyscrapers
Guangzhou// 175 skyscapers
Tokyo // 167 skyscrapers
Kuala Lumpur // 153 skyscrapers
Chongqing//140 skyscrapers
Chicago //134 skyscrapers
這里需要更正一下,廣州擁有世界上第六多的摩天大樓。
香港// 546座摩天大樓
深圳// 351座摩天大樓
紐約// 303座摩天大樓
迪拜//241座摩天大樓
上海// 180座摩天大樓
廣州// 175座摩天大樓
東京// 167座摩天大樓
吉隆坡 // 153 摩天大樓
重慶//140座摩天大樓
芝加哥//134座摩天大樓
Truth: the freedom to sleep on the street and beg is the ultimate freedom of Indians
真相是露宿街頭和乞討的自由是印度人的終極自由
Freedom of birth has made India the No. 1 superpower in terms of population
就人口而言,出生自由使印度成為第一超級(jí)大國(guó)
In terms of infrastructure, technology and convenience, China is way ahead of Western countries including US. Respect from Canada
在基礎(chǔ)設(shè)施、技術(shù)和便利方面,中國(guó)遙遙領(lǐng)先于包括美國(guó)在內(nèi)的西方國(guó)家。來(lái)自加拿大的敬意
Guangzhou is the capital of Guangdong Province, and the GDP of Guangdong Province is higher than that of South Korea.
廣州是廣東省的省會(huì),廣東省的GDP高于韓國(guó)。
Countries that lead the world in 44 critical technology sectors:1. China = 372. USA=73. UK=04. Germany =05. Japan=0*In fields like defence, space, robotics, energy, the environment, biotechnology, artificial intelligence (Al), advanced materials and key quantum technology areasSource: Australian Strategic Policy Institute (ASPI)**India leads the world in the field of cow husbandry, which is neither a technology nor critical
在44個(gè)關(guān)鍵技術(shù)領(lǐng)域領(lǐng)先世界的國(guó)家:1. 中國(guó)= 37 2. 美國(guó)=7 3.英國(guó)= 0 4. 德國(guó)= 0 5. 日本= 0
在國(guó)防、太空、機(jī)器人、能源、環(huán)境、生物技術(shù)、人工智能、先進(jìn)材料和關(guān)鍵量子技術(shù)等領(lǐng)域
資料來(lái)源:澳大利亞戰(zhàn)略政策研究所(ASPI)
印度在養(yǎng)牛領(lǐng)域領(lǐng)先世界,這既不是技術(shù)也不是關(guān)鍵
People here are busy fighting on religious grounds nobody is bothered about real issues of development and erasing poverty
這里的人忙于宗教斗爭(zhēng),沒有人真正關(guān)心發(fā)展和消除貧困問(wèn)題
Indian democracy and your body odor, are the World's treasure
印度的民主和體味,是世界的財(cái)富
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
WOw China is so developed
中國(guó)太發(fā)達(dá)了
I wish Indians can push their Govt in working together with China to developing both countries' economy and social advancement and not endorsing India media's baseless anti-china rhetorics.Best way to know the reality of anything is to acquire first hand information.
我希望印度人能推動(dòng)他們的政府與中國(guó)合作,共同發(fā)展兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)促使社會(huì)進(jìn)步,不要支持印度媒體毫無(wú)根據(jù)的反華言論。了解事物真相的最好方法是獲取第一手信息。
looks like a spaceship station
看起來(lái)像一個(gè)宇宙飛船站
Indian railways station will also become just like china after 4-5 years indian govt is focusing on improvement of railway in india
4-5年后,印度火車站也會(huì)變得和中國(guó)一樣,印度政府正專注于改善印度鐵路
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Looks like indian people that travel and know the real news are smart indeed hats off to those 10% indians who realize what the real world is and not simply get brainwashed by news and political idols alike.
看起來(lái)那些旅行和了解真實(shí)新聞的印度人確實(shí)很聰明,向那10%的印度人致敬,他們能意識(shí)到真實(shí)世界是什么,而不是簡(jiǎn)單地被新聞和政治偶像洗腦。
very high tech technology las railway network in China bullettrain journey is nice china country in uase advance technology in all transport system
中國(guó)的鐵路網(wǎng)是非常高技術(shù)的,高鐵之旅很好,中國(guó)在所有運(yùn)輸系統(tǒng)中都使用了先進(jìn)技術(shù)
do not worry about people who get offended - they are jealous , that is why Western and Indian media always portrays negative about china instead of learning from them. Indians think from 2014 India became a superpower by learning things from whats app University and godi media. reality is something else.
不要擔(dān)心被冒犯的人——他們只是嫉妒,這就是為什么西方和印度媒體總是描繪中國(guó)的負(fù)面,而不是向中國(guó)學(xué)習(xí)。印度人認(rèn)為從2014年開始,印度通過(guò)從大學(xué)和媒體那里學(xué)習(xí)東西,就已經(jīng)成為了超級(jí)大國(guó)。現(xiàn)實(shí)是另一回事。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I wish all indians should focus on development rather than..religion based politics
我希望所有印度人都應(yīng)該專注于發(fā)展,而不是宗教政治
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
People who say that there is no democracy and freedom in China is sad, the life of the Chinese people is very wonderful, don''t indulge in the American dream
那些說(shuō)中國(guó)沒有mzzy的人是悲哀的,中國(guó)人的生活很精彩,不要沉迷于美國(guó)夢(mèng)了