Millions of UK public sector workers including teachers and doctors to get pay rises
-Rishi Sunak hailed the offers as a "major breakthrough" for the teaching unxs, which he said were "suspending all planned strikes immediately" following the announcement.

包括教師和醫(yī)生在內(nèi)的數(shù)百萬英國公共部門工作人員要求加薪
——里?!ぬK納克稱贊加薪提議是教師工會(huì)的“重大突破”,他說該提議提出后“立即中止了所有計(jì)劃中的罷工”。



新聞:

Millions of UK public sector workers, including teachers and doctors, will get pay rises of about 6% after Rishi Sunak decided to accept the recommendations of independent pay review bodies.

在蘇納克決定接受獨(dú)立薪酬審查機(jī)構(gòu)的建議后,包括教師和醫(yī)生在內(nèi)的數(shù)百萬英國公共部門工作人員將獲得約6%的加薪。

The bodies had suggested pay rises of between 6% and 6.5% for 2023-24, at a potential cost of £5bn.

這些機(jī)構(gòu)建議2023- 2024年的工資增長在6%到6.5%之間,潛在成本為50億英鎊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Mr Sunak met Jeremy Hunt, the chancellor, to thrash out the decision this morning, which involves around 45% of the public sector, but does not include the majority of civil servants.

今天上午,蘇納克會(huì)見了財(cái)政大臣杰里米·亨特,討論了這個(gè)涉及45%的公共部門,但不涵蓋大部分公務(wù)員的決定。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


The pay increases each public sector will receive are as follows:
Police - 7%
NHS - 6%
Junior doctors - 6% + £1,250 one-off payment
Prison officers - 7%
Armed Forces - 5% + £1,000 one-off payment
Teachers - 6.5%

各公共部門的加薪幅度如下:
警察——7%
國家醫(yī)療體系——6%
初級(jí)醫(yī)生——6% + 1250英鎊一次性支付
獄管人員——7%
武裝部隊(duì)——5% + 1000英鎊一次性支付
教師——6.5%

The Treasury has stressed the pay rises will be funded through existing departmental budgets, prompting fears from unxs of fewer resources for those working in the public sector and potential cuts to services.

英國財(cái)政部強(qiáng)調(diào),加薪將通過現(xiàn)有的部門預(yù)算提供資金,這引發(fā)了工會(huì)對(duì)公共部門員工資源減少和服務(wù)可能削減的擔(dān)憂。

The general secretaries of four education unxs described the 6.5% pay rise as "the largest ever recommendation" from the School Teachers' Review Body (STRB) and said they would recommend their members accept it and call off strike action.

四個(gè)教育工會(huì)的秘書長將6.5%的加薪描述為學(xué)校教師審查機(jī)構(gòu)“有史以來最大的建議”,并表示他們將建議其成員接受這一建議,并取消罷工行動(dòng)。

"A 6.5% increase for teachers and school leaders recognises the vital role that teachers play in our country and ensures that teaching will continue to be an attractive profession," they said.

他們說:“對(duì)教師和學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)加薪6.5%,是對(duì)教師在我們國家扮演的重要角色的認(rèn)可,并確保教師將繼續(xù)成為一個(gè)有吸引力的職業(yè)?!?/b>

"The government has accepted the STRB's recommendation and has agreed to bring forward wider reforms to reduce teacher and leader workload in partnership with all four unxs."

“政府已經(jīng)接受了學(xué)校教師審查機(jī)構(gòu)的建議,并同意與所有四個(gè)工會(huì)合作,提出更廣泛的改革,以減少教師和領(lǐng)導(dǎo)的工作量?!?/b>

They added: "Importantly, the government's offer is properly funded for schools.

他們補(bǔ)充說:“重要的是,政府為學(xué)校提供了適當(dāng)?shù)馁Y金。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


"The government has committed that all schools will receive additional funding above what was proposed in March - building on the additional £2bn given to schools in the Autumn Statement.

“政府已經(jīng)承諾,所有學(xué)校都將在3月份提議(基于秋季聲明中為學(xué)校提供的額外20億英鎊)的基礎(chǔ)上獲得額外的資金。

"The government will also provide a hardship fund of up to £40m to support those schools facing the greatest financial challenges.

“政府還將提供高達(dá)4000萬英鎊的困難基金,以支持那些面臨最大財(cái)務(wù)挑戰(zhàn)的學(xué)校。

"This deal will allow teachers and school leaders to call off strike action and resume normal relations with the government."'

“這項(xiàng)協(xié)議將允許教師和學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)取消罷工行動(dòng),恢復(fù)與政府的正常關(guān)系。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


'Final offer'

“最終提議”

Giving a press conference shortly after the offers were unveiled, the prime minister said they were "final" and "one of the most significant" pay awards in decades - costing "billions of pounds more than the government had budgeted for".

在獎(jiǎng)金公布后不久,首相在新聞發(fā)布會(huì)上表示,這是“最終的”,也是幾十年來“最重要的”加薪之一,“比政府預(yù)算多出了數(shù)十億英鎊”。

He confirmed the pay awards were not going to be funded by increased borrowing or higher taxes but through other avenues - including an increase to the charge migrants have to pay when they apply for visas and to the immigration health surcharge, the levy migrants have to pay to access the NHS.

他證實(shí),加薪不會(huì)通過增加借貸或提高稅收來提供資金,而是通過其他途徑——包括增加移民申請(qǐng)簽證時(shí)必須支付的費(fèi)用、移民健康附加費(fèi),以及移民享受國家醫(yī)療體系必須支付的附加費(fèi)。

Mr Sunak said the move would raise over £1bn.

蘇納克表示,此舉將籌集逾10億英鎊。

The prime minister's announcements come as junior doctors kick off the longest strike in NHS history, with young medics walking out from 7am today and returning on Tuesday.

首相宣布這一消息時(shí)值初級(jí)醫(yī)生開始國家醫(yī)療體系歷史上最長的罷工,年輕醫(yī)生從今天早上7點(diǎn)開始罷工,并于周二返回。

Members of the British Medical Association (BMA) want their pay to be raised by about 35% - a figure Health Secretary Steve Barclay has described as "not fair or reasonable".

英國醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)的成員希望他們的工資提高約35%——衛(wèi)生大臣史蒂夫·巴克萊稱這一數(shù)字“既不公平也不合理”。

Asked about whether the 6% pay rise for junior doctors could be considered "fair" given it is considerably less than the 35% they are asking for, Mr Sunak said they would also receive an additional consolidated £1,250 increase".

當(dāng)被問及初級(jí)醫(yī)生6%的加薪幅度是否“公平”時(shí),蘇納克表示,他們還將獲得額外的1250英鎊的綜合加薪。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


He said the independent pay review body process "has been accepted as the best, fair way, that we have in this country to find resolution on public sector pay".

他表示,獨(dú)立的薪酬審查機(jī)構(gòu)程序“已被認(rèn)為是我們國家解決公共部門薪酬問題的最佳、最公平的方式”。

Mr Sunak was repeatedly asked about concerns that the pay rises could fuel inflation - contrary to the promise he made to halve inflation by the end of the year.

蘇納克曾多次被問及對(duì)加薪可能加劇通脹的擔(dān)憂——這與他在年底前將通脹減半的承諾背道而馳。

The current level of CPI inflation is running at 8.7% and Mr Sunak is seeking to avoid pay increases that could fuel a wage-price spiral.

目前的CPI通脹水平為8.7%,蘇納克正試圖避免可能引發(fā)工資-物價(jià)螺旋上升的通脹加劇。

Asked what level inflation would have to fall to reach his target, Mr Sunak told the press conference: "Do I think that everyone sitting at home is focusing on whether inflation goes down to 5.2%, 5.4% or 5.3%?

當(dāng)被問及通脹率必須降到什么水平才能達(dá)到他的目標(biāo)時(shí),蘇納克在新聞發(fā)布會(huì)上說:“我是在想每個(gè)人都在關(guān)注通脹率是降至5.2%、5.4%還是5.3%嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


"No, I don't. Actually what I think they want to know is that the government is committed to easing the burden on their cost of living."

“不,我沒有。實(shí)際上,我認(rèn)為他們想知道的是,政府致力于減輕他們的生活成本負(fù)擔(dān)?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


'Fair and reasonable'

“公平與合理”

The FDA trade unx, which represents professionals and managers in public service, welcomed the government's decision to accept the recommendations of the independent pay review bodies.

代表公共服務(wù)專業(yè)人員和管理人員的FDA工會(huì)對(duì)政府接受獨(dú)立薪酬審查機(jī)構(gòu)建議的決定表示歡迎。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


FDA assistant general secretary Amy Leversidge said: "The recommendations from the SSRB [Senior Salaries Review Body] are in line with the rest of the civil service and public sector, and are both fair and reasonable.

FDA助理秘書長艾米·萊弗西奇說:“高級(jí)薪酬審查機(jī)構(gòu)的建議與公務(wù)員和公共部門的其他建議一致,既公平又合理。

"If the government is to address the chronic issues facing our public services, the civil service needs to be able to recruit and retain talented, skilled and knowledgeable civil servants.

“政府若要解決公共服務(wù)長期面臨的問題,公務(wù)員隊(duì)伍必須能夠招聘和留住有才能、有技能和有知識(shí)的公務(wù)員。

"The government now needs to learn the lessons from the last 12 months of damaging disputes, by strengthening the role and independence of the pay review bodies, and tasking them with delivering the long-term structural reform that will support the workforce strategies so desperately needed across our public services."

“政府現(xiàn)在需要從過去12個(gè)月的破壞性糾紛中吸取教訓(xùn),加強(qiáng)薪酬審查機(jī)構(gòu)的作用和獨(dú)立性,并要求他們實(shí)施長期的結(jié)構(gòu)性改革,以支持我們公共服務(wù)部門迫切需要的勞動(dòng)力戰(zhàn)略。”

Mary Bousted, joint general secretary of the National Education unx, told Sky News she had been assured "frontline" school services will not be affected in order to fund the 6.5% pay rise for teachers.

全國教育聯(lián)盟聯(lián)合秘書長瑪麗·鮑斯特德告訴《天空新聞》,她已經(jīng)得到保證,“一線”學(xué)校教學(xué)不會(huì)受到給教師加薪6.5%提供資金的影響。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Pressed on how this will be funded in reality, Ms Bousted said unxs have "received guarantees that the funding will not come from the schools building programme ".

在被追問實(shí)際資金來源時(shí),鮑斯特德表示,聯(lián)盟已經(jīng)“得到了保證,資金不會(huì)來自學(xué)校建設(shè)項(xiàng)目”。

"We will say to the members very clearly that this is an offer that we think they should bank," she said.

她說:“我們將非常明確地告訴成員,我們認(rèn)為他們應(yīng)該接受這個(gè)報(bào)價(jià)?!?br />