QA:為什么賈斯汀·特魯多把食品價格上漲歸咎于雜貨店公司,而不是他自己的政策,為什么自由黨政客總是把他們的失敗歸咎于他人?
Why is Justin trudeau blaming grocery store corporations for rising food prices and not his own policies, why do Liberal politicians always blame others for their failures?譯文簡介
加拿大實行自由市場經濟,政府不能替商店定價。
我猜,如果政府真的這么做了,你的下一個問題就會是:為什么特魯多要把加拿大變成一個社會主義國家?
正文翻譯
Why is Justin trudeau blaming grocery store corporations for rising food prices and not his own policies, why do Liberal politicians always blame others for their failures?
為什么賈斯汀·特魯多把食品價格上漲歸咎于雜貨店公司,而不是他自己的政策,為什么自由黨政客總是把他們的失敗歸咎于他人?
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Why do trolls automatically blame governments for something that private industry does.
Canada has a free market economy and our government does not set prices in stores.
I suppose that if they did, your next question would be why is Trudeau turning Canada into a Socialist state?
為什么巨魔會自動將私營企業(yè)所做的事情歸咎于政府?
加拿大實行自由市場經濟,政府不能替商店定價。
我猜,如果政府真的這么做了,你的下一個問題就會是:為什么特魯多要把加拿大變成一個社會主義國家?
The Loblaws group of companies recently reported a 5% increase in revenue compared to last year. That generated an 11% increase in profit. So apparently a lot of that revenue was going directly to the grocery companies rather than anywhere else in the supply chain. What government policy made that happen?
As to the second part of the question, at least the Liberals have policies. When it come to blame, that appears to be all the opposition can offer.
Loblaws 集團(加拿大最大的生鮮連鎖超市)最近報告稱,與去年相比,收入增長了5%,凈利潤增長了11%。
因此,很明顯,大部分財政收入直接流向了食品雜貨公司,而不是供應鏈中的其他任何地方。你認為是什么政府政策導致了這種情況?
至于問題的第二部分,至少自由黨有政策。指責自由黨的反對派,除了指責什么也提供不了。
Let's say it takes 2 full-size potatoes to make a 280g bag of chips. This March, one of the major grocery chains was charging about $5 for two bags. Not a bad deal. A couple months later, the same 'deal' was $7. Within a few months, $9 or $4.50/bag, an increase of $2 each. Now, if you're telling me the farmers are getting twice the price for potatoes, or show that electrical and fuel costs to manufacture and transport (mostly air-filled) bags has doubled, I might say the grocer is passing on reasonable costs to the consumer. But these chains are posting record profits, all the while complaining how their expenses have gone up too. The price of one potato did not go up by $1/each, and these guys are MORE than covering their costs.
假設一袋280克的薯片需要2個正常尺寸的土豆。
一家雜貨連鎖店,今年3月,2袋薯片收取約5美元的費用。不錯的交易。
幾個月后,同樣的“交易”,收費變成了7美元。
又過了幾個月,變成了9美元2袋,1袋4.50美元,又增加了2美元。
現(xiàn)在,如果你告訴我,農民的土豆價格是原來的兩倍,或者表明制造和運輸(主要是充氣的)袋子的電力和燃料成本翻了一番,我可能會說,雜貨商正在將合理的成本轉嫁給消費者。
但這些連鎖店公布了創(chuàng)紀錄的利潤,同時抱怨他們的開支也在上漲。一個土豆的價格并沒有上漲1美元。這些家伙的漲價超過了他們成本的漲價。
Inflation is a global problem. We can kill it…but that comes at a cost. Remember 1980–82?
Austerity budgets, and a steep hike in interest rates to bring the economy to a halt. That will kill the unsustainable real estate boom, and curtail consumption. People will sit on their money rather than spend it. Prices will fall. The cost will be high unemployment, flattening of living standards, and some business failures. No free lunch.
One problem Canada has is a monopoly situation with regards to grocery chains, and those conglomerates are making record profits. The US has far more smaller regional chains (Tops, Meijer, Giant Eagle, King Soopers, and the rest).
The OP needs to remember that Canada is not a one-man dictatorship.
通貨膨脹是一個全球性問題。我們可以扼殺它……但這是有代價的。還記得1980-1982年嗎?
緊縮預算和大幅加息使經濟陷入停頓。這將扼殺本就無法維持的房地產繁榮,并抑制消費。人們會抓緊他們的錢,而不是花錢。商品價格會下跌。
代價將是高失業(yè)率、生活水平下降以及一些企業(yè)倒閉。天下沒有免費的午餐。
加拿大的一個問題是食品雜貨連鎖店的壟斷狀況,這些企業(yè)集團的利潤創(chuàng)下了歷史新高。美國擁有規(guī)模小得多的區(qū)域連鎖店(Tops、Meijer、Giant Eagle、King Soopers等)。
提問的人需要記住,加拿大不是一個人的獨裁政權。
Because they are jacking up the prices. They're making record profits. If the reason for the increases was because of inflation, like you claim, they wouldn't be making those record profits. They'd be making minor to moderate profit like they did before the pandemic.
Cons literally blame the libs for everything. Healthcare, housing, education, infrastructure like roads, etc. Are all provincial matters, but the issues we have with them aren't blamed on the provinces like they should be, they're blamed on the fed lib party. You cry they aren't doing enough, then when they say, we'll get involved, you cry they're overstepping their grounds.
1、因為他們在抬高價格。他們的利潤創(chuàng)歷史新高。如果增長的原因是通貨膨脹,就像你所說的那樣,他們就不會獲得創(chuàng)紀錄的利潤。他們將像疫情前一樣獲得輕微到適度的利潤。
2、陰謀論者把一切都歸咎于聯(lián)邦政府。醫(yī)療保健、住房、教育、道路等基礎設施等都是州級問題,但我們并沒有拿著這些問題歸咎于州級政府,而是歸咎于聯(lián)邦自由黨。你哭著說他們做得不夠,然后當他們說,我們會參與進來時,你哭著說他們越界了。
I’d like to get mad at someone and blame them for my groceries going up! Please elaborate on the policies that Trudeau and the Libs have set in place that are causing the ridiculous spike in groceries started due to a pandemic and carried on due to ‘inflation’. I mean, the grocery chains are bragging about record high profits.
我想生某人的氣,責怪他們讓我的雜貨漲價!
請詳細說明特魯多和自由黨制定的哪個政策,導致了食品雜貨價格的荒謬激增,這一激增始于疫情,并因“通貨膨脹”而持續(xù)。
我的意思是,雜貨連鎖店正在吹噓創(chuàng)紀錄的高利潤。
Corporate GREED is what the problem is here!! Even taking worldwide inflation into account, grocery prices are egregious.
Your question should be directed at grocery store CEOs who are making record profits.
What does Trudeau have to do with it?
公司的貪婪就是問題所在!就算是考慮到全球的通貨膨脹,現(xiàn)在的雜貨價格也令人震驚。
你的問題應該針對那些利潤創(chuàng)紀錄的雜貨店首席執(zhí)行官。
特魯多與此有什么關系?
First , you are very wrong. The rising prices of food have nothing to do with Liberal policies.
Second, he is not blaming the food stores, he is asking them to find a solution.
All the big chains have posted record profits in each of the last 3 quarters.
I think a big part of the ridiculous food prices is the media who for a good year while inflation was slowly rising, like in every other G7 country, the media was going on about how prices for everything will rise and become much more expensive , over and over . Well that just opens the doors for manufacturers and retailers to raise prices with less bitching from the public because we have already been conditioned to think it’s a normal reaction to world financial conditions and we were warned about it already from all the newscasts.
All the gloom and doom offered by the media , anything can seem to come true because they have conditioned us to accept it.
首先,你錯了。食品價格上漲與自由黨的政策無關。
其次,他并沒有責怪食品店,而是要求他們找到解決方案。
過去三個季度,所有大型連鎖店的利潤都創(chuàng)下了歷史新高。
我認為,現(xiàn)在荒謬的食品價格,很大一部分責任在媒體身上。在通貨膨脹緩慢上升的一年里,就像G7的其他國家一樣,媒體一次又一次的談論:所有東西的價格都將如何上漲并變得更加昂貴。
很好,這為制造商和零售商打開了提高價格的大門,而公眾的抱怨也因此變少,因為我們已經習慣于認為這是世界金融狀況的正常反應,所有的新聞廣播都已經警告過我們了。
媒體提供的所有悲觀和厄運,讓所有事情都成了真,因為它們讓我們接受了它。
Because the large grocery chains are to blame,
They can fix prices on bread
They lower the size of products, but prices are still the same. For example, coffee used to be sold in 1 kg cans for about $7 per can. Now that can is 928 g, but the price is still $7. Frozen vegetables used to be sold 1 kg bags. Now they are now 750g, but the price is the same.
This has been going on for years, long before Trudeau was out of high school. The grocery chains have taken over smaller chains and made it impossible for smaller stores to compete. They can charge whatever they want. The big buzz word these days is “supply chain shortages”, but prices have never soared as they have in the last year and we've always had “supply chain shortages”.
大型雜貨連鎖店是罪魁禍首:
1、他們可以制定面包的價格
2、他們降低了產品的尺寸,但價格仍然不變。例如,咖啡過去裝在1公斤的罐子里,每罐售價約7美元。現(xiàn)在這個罐子是928克,但價格仍然是7美元。冷凍蔬菜過去賣1公斤一袋。現(xiàn)在它們是750克,但價格是一樣的。
這種情況已經持續(xù)多年了,早在特魯多高中畢業(yè)之前就是這樣了。雜貨連鎖店已經接管了較小的雜貨店,使較小的商店無法競爭。他們可以隨心所欲地收費。這些天最流行的詞是“供應鏈短缺”,但價格從未像去年那樣飆升,我們一直都有“供應鏈不足”的問題。
Because grocery stores have raised their prices and have been record profits since Covid began.
因為自新冠肺炎疫情開始以來,雜貨店已經提高了價格,并創(chuàng)下了利潤紀錄。
Bro… if you think only liberals blame others for their failures, you live in a bubble or in another universe. All politicians lie and blame others for their failures, all of them!
If it happens that is is a liberal or a specific person (in this case, Trudeau) that you see failing, it’s not because it’s liberal or the specific person, it’s because he/she is a politician. Failure and little recognition is inherent to a politician’s career, regardless of the party and the person.
That’s reality, bro.
兄弟……如果你認為只有自由主義者才會把自己的失敗歸咎于他人,那么你就生活在一個泡沫或另一個宇宙中。
所有政客都在撒謊,并將自己的失敗歸咎于他人,所有人!
如果碰巧是一個自由主義者或特定的人(在這種情況下,是特魯多),你認為他失敗了,這不是因為他是自由主義者,也不是因為他/她是一個政治家。失敗和不被認可是政治家職業(yè)生涯中固有的,無論是政黨還是個人。
這就是事實,兄弟。
So you want the government to control the price of eveything. You’re a good socialist!
所以你希望政府控制每件東西的價格。你是個很好的社會主義者!
Trudeau himself has zero grasp of money. He was brought up with and maintains a trust fund and has never had to balance a household budget. Consequently, he has nothing in common with the average Canadian.
It is the carbon tax that has boosted food prices, like everything else that needs to be transported. It is a simple fact that he and his colleagues cannot grasp. Hopefully, they will pay the price for this in the next election and the NDP who support him will be wiped out.
Leftish governments and taxation are synonymous.
It has been shown that grocery corporations are not making excess profits. Even if they were, it is not Trudeau’s place to summon them to Ottawa and demand they fix his error. If Trudeau taxes grocery corporations, they will just rightfully pass the tax on to the consumer. Trudeau and his gang are too stupid to understand this, so just posture to blame others for the problem.
His attitude is akin to plain stupidity.
特魯多本人對金錢一無所知。他從小就有一個信托基金,并一直靠這個基金維持著,從來沒有平衡過家庭預算。因此,他與普通的加拿大人沒有任何共同點。
正是碳稅提高了食品價格,和其他需要運輸?shù)臇|西一樣。這是一個他和他的同事們無法理解的簡單事實。希望他們能在下次選舉中為此付出代價,希望支持他的新民主黨將被消滅。
左派政府和稅收是同義詞。
事實證明,食品雜貨公司并沒有獲得超額利潤。即使他們獲得了,特魯多也不應該把他們召集到渥太華,要求他們糾正他的錯誤。
如果特魯多對食品雜貨公司征稅,他們將理所當然地將稅收轉嫁給消費者。
特魯多和他的黨派太愚蠢了,無法理解這一點,所以只能把問題歸咎于他人。
他的態(tài)度有點愚蠢。
It's the carbon tax that is raising the price of everything. Trudeau is too pigheaded and doesn't care about the people to cancel the taxes and actually help his country. Plus he's dumb as a post.
正是碳稅提高了所有東西的價格。特魯多太固執(zhí)了,不關心人民,不想取消稅收,真正幫助他的國家。另外,對于他擔任的職位,他太愚蠢了。
Because that's how they get re-elected. If the sheep knew the truth, they would never vote Liberal again.
Conservatives have a solid financial policy, and once that is set, the rest can be discussed.
因為這就是他們連任的方式。如果綿羊知道了真相,他們就再也不會投票給自由黨了。
保守黨有一個堅實的財政政策,一旦他們上位了,剩下的就可以討論了。