Il rejoint Facebook, Google, X (ex-Twitter), Amazon, Aliexpress ou encore TikTok au rang des grandes entreprises dont les contr?les sont renforcés. Shein, le géant chinois de la fast fashion, devra se soumettre à des contr?les renforcés dans l’unx européenne à partir de fin ao?t. Une décision reposant sur la nouvelle législation relative aux services numériques (DSA), qui impose des règles plus strictes à 23 plateformes internationales. Le but ? ? Protéger les consommateurs contre les contenus illégaux ?, a annoncé la Commission européenne dans un communiqué.

希音與 Facebook、谷歌、X(前 Twitter)、亞馬遜、阿里巴巴和 TikTok 一起,成為受到更嚴(yán)格管制的主要公司。從 8 月底開始,中國快速時(shí)尚巨頭 Shein 必須在歐盟接受更嚴(yán)格的監(jiān)管。這一決定是根據(jù)新的數(shù)字服務(wù)(DSA)立法做出的,該立法對(duì) 23 個(gè)國際平臺(tái)實(shí)施了更嚴(yán)格的規(guī)定。目的是什么?保護(hù)消費(fèi)者免受非法內(nèi)容的侵害",歐盟委員會(huì)在一份新聞稿中宣布。

Shein, qui a son siège social à Singapour, vend ses vêtements exclusivement en ligne, auprès d’une clientèle jeune très présente sur les réseaux sociaux. Elle revendique chaque mois 108 millions d’utilisateurs de son site dans l’unx européenne, soit nettement plus que le seuil de 45 millions à partir duquel les acteurs peuvent être soumis à la régulation renforcée.

總部位于新加坡的 Shein 完全通過網(wǎng)絡(luò)銷售服裝,主要面向社交網(wǎng)絡(luò)上的年輕客戶。該公司聲稱其網(wǎng)站在歐盟每月有 1.08 億用戶,遠(yuǎn)高于 4500 萬的門檻,超過這一門檻的玩家可能會(huì)受到強(qiáng)化監(jiān)管。

Ces entreprises doivent notamment analyser les risques liés à leurs services en matière de diffusion de contenus ou produits illégaux et mettre en place les moyens de les atténuer. ? Des mesures devront être mises en ?uvre pour protéger les consommateurs contre l’achat de produits dangereux ou illégaux, en mettant particulièrement l’accent sur la prévention de la vente et de la distribution de produits qui pourraient être nocifs pour les mineurs ?, a expliqué la Commission.

特別是,這些公司必須分析其服務(wù)在傳播非法內(nèi)容或產(chǎn)品方面的相關(guān)風(fēng)險(xiǎn),并采取相應(yīng)措施降低這些風(fēng)險(xiǎn)。委員會(huì)解釋說:“必須采取措施保護(hù)消費(fèi)者,防止他們購買危險(xiǎn)或非法產(chǎn)品,重點(diǎn)是防止銷售和分銷可能對(duì)未成年人有害的產(chǎn)品”。

Des amendes salées pour les contrevenants

對(duì)違規(guī)者處以重罰

Les contrevenants aux règles peuvent se voir infliger des amendes jusqu’à 6 % de leur chiffre d’affaires annuel mondial, voire une interdiction d’opérer en Europe en cas de violations graves et répétées. ? Nous partageons l’ambition de la Commission de faire en sorte que les consommateurs de l’UE puissent faire leurs achats en ligne en toute sérénité et nous nous engageons à jouer notre r?le ?, a déclaré Leonard Lin, responsable mondial des affaires publiques du groupe. Shein ne devrait pas être la seule à voir les conditions se durcir. Prochainement, la plateforme d’e-commerce chinoise Temu devrait subir le même sort.

違反規(guī)定者將被處以最高達(dá)其全球年?duì)I業(yè)額 6% 的罰款,嚴(yán)重和屢次違反規(guī)定者甚至將被禁止在歐洲經(jīng)營(yíng)。集團(tuán)全球公共事務(wù)主管 Leonard Lin 表示:“我們與歐盟委員會(huì)一樣,都希望確保歐盟消費(fèi)者可以放心地在網(wǎng)上購物,我們也將盡自己的一份力量。”面臨條件收緊的應(yīng)該不止希音一家。中國電子商務(wù)平臺(tái)Temu預(yù)計(jì)在不久的將來也會(huì)遭遇同樣的命運(yùn)。

Récemment, le DSA a montré son efficacité en imposant à TikTok de suspendre dans l’UE la fonctionnalité de sa nouvelle application TikTok Lite, qui récompense les utilisateurs pour le temps passé devant les écrans. Bruxelles a aussi ouvert en décembre une enquête visant le réseau social X pour des manquements présumés aux obligations de modération des contenus.

最近,DSA 通過要求 TikTok 在歐盟暫停其新的 TikTok Lite 應(yīng)用程序的功能,證明了自己的有效性。12 月,歐盟還對(duì)社交網(wǎng)絡(luò) X 涉嫌違反內(nèi)容審核義務(wù)展開了調(diào)查。