La valorisation globale des plus grandes marques fran?aises progresse encore, mais bien moins vite que les plus grandes marques globales, selon le classement Brand Finance France 150. Un décrochage préoccupant ?

Brand Finance發(fā)布法國企業(yè)150 強排名,法國大品牌的整體估值仍在上升,但增長速度遠低于其他全球大品牌。 這是令人擔憂的挫折嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處



Les entreprises fran?aises du luxe ont toujours la cote. Louis Vuitton est la marque tricolore la plus valorisée en 2024, pour la troisième année consécutive, selon le classement Brand Finance France 150, révélé ce jeudi 23 mai. Tête de proue du groupe LVMH, la marque est valorisée à 30,1 milliards d’euros, en progression de 19% en un an, la valeur indiquée dans le classement étant entendue ?comme le bénéfice économique net qu'un propriétaire de marque obtiendrait en licenciant la marque sur un marché libre?.

法國奢侈品公司仍然很受歡迎。根據(jù)5月23日周四公布的Brand Finance法國150強排名,路易威登連續(xù)第三年成為2024年市值最高的法國品牌。路易威登是路威酩軒集團(LVMH)的旗艦品牌,其價值為301億歐元,一年內(nèi)增長了19%,排名中的價值被理解為 "品牌所有者在公開市場上通過品牌授權獲得的凈經(jīng)濟收益"。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Dans le top 10 fran?ais, on trouve quatre autres marques de luxe. Valorisée à 24,3 milliards d’euros (+30%), Chanel pointe à la deuxième place. Plus loin, on trouve Hermès (5e ; 15,6 milliards), Dior (8E ; 13,7 milliards) et Cartier (10e ; 12,7 milliards). Dans le reste du classement de tête, on trouve aussi l’opérateur Orange (3e ; 18,9 milliards), le groupe pétrolier TotalEnergies (4e ; 15,9 milliards), l’assureur Axa (6e ; 15,5 milliards), l’avionneur Airbus (7e ; 15,1 milliards) et EDF (9e ; 13,4 milliards).

進入法國前十名的還有其他四個奢侈品牌。香奈兒的估值為 243 億歐元(+30%),位居第二。接下來是愛馬仕(Hermès)(第 5 位,156 億歐元)、迪奧(Dior)(第 8 位,137 億歐元)和卡地亞(Cartier)(第 10 位,127 億歐元)。排名靠前的還有法國電信運營商 Orange(第 3 位,189 億美元)、石油集團 TotalEnergies(第4 位,159 億美元)、保險公司 Axa(第 6 位,155 億美元)、飛機制造商 Airbus(第 7 位,151 億美元)和 法國電力公司EDF(第 9 位,134 億美元)。

Decathlon parmi les marques les plus fortes

迪卡儂躋身最強品牌之列

Au total, les 150 plus grandes marques fran?aises ont atteint en 2024 une valorisation de 507 milliards d’euros, soit +33 milliards d’euros par rapport à 2023. Avec +45% de valeur en un an (à 1,2 milliard d’euros), Edenred signe la plus forte progression sur un an, suivie de Darty (+38%) et de Kenzo (+36%). En moyenne, la croissance de la valorisation de ces 150 marques fran?aises était de 6%, supérieure à celle de nos voisins, notamment allemands (+5%) et britanniques (-1%).

到 2024 年,法國 150 個最大品牌的總市值將達到 5070 億歐元,比 2023 年增長 330 億歐元。Edenred集團的價值在一年內(nèi)增長了 45%(達到 12 億歐元),是一年內(nèi)增長最強勁的品牌,其次是 Darty(+38%)和 Kenzo(+36%)。這150個法國品牌的估值平均增長了6%,高于我們的鄰國,尤其是德國(+5%)和英國(-1%)。

L’indice de force des marques, en revanche, recule de 0,6 point contre -0,4 au Royaume-Uni et -0,1 en Allemagne. Cet indice mesure ?l'efficacité de la performance d'une marque [...] par rapport à ses concurrents?, explique Brand Finance. En force de marque, le haut du classement est également trusté par le luxe, avec Chanel (1er ; 88,9), Dior (2e ; 87,4), Hermès (4e ; 87) et Louis Vuitton (5e ; 86,9). L’enseigne de sport Decathlon pointe également à la troisième place, avec un indice de force de marque à 87,3.

另一方面,品牌強度指數(shù)下降了0.6點,而英國為-0.4點,德國為-0.1點。Brand Finance 解釋說,該指數(shù)衡量的是"品牌相對于競爭對手的表現(xiàn)效果[......]"。就品牌強度而言,排名第一的也是奢侈品牌:香奈兒(第一;88.9)、迪奧(第二;87.4)、愛馬仕(第四;87)和路易威登(第五;86.9)。體育零售商迪卡儂也排名第三,品牌強度指數(shù)為 87.3。

Une ?érosion de la compétitivité? des marques fran?aises

法國品牌的“競爭力逐漸下降”

La régression de la force des marques fran?aises alors que leur valorisation progresse est ?préoccupante?, selon Bertrand Chovet, directeur général de Brand Finance France qui y voit le signe d’une ?érosion progressive de la compétitivité des marques fran?aises?. ?Si cela reste dépendant de chaque catégorie d'activités, cela démontre un ralentissement des investissements sur les marques, une dégradation de l'image des marques et donc de la performance des grandes marques fran?aises par rapport à la concurrence mondiale.?

Brand Finance France董事總經(jīng)理貝特朗·喬維特(Bertrand Chovet)認為,在法國品牌價值不斷上升的同時,法國品牌的實力卻在下降,這一點 "令人擔憂",他認為這是 "法國品牌競爭力逐漸下降"的跡象?!半m然這仍然取決于每一類活動,但它表明品牌投資放緩,品牌形象惡化,因此法國主要品牌在全球競爭中的表現(xiàn)也隨之下降"。

Et même si la valorisation des marques fran?aises progresse, l’écart se creuse avec le reste du classement mondial. ?Sur les quatre dernières années, la valeur moyenne des 100 marques fran?aises les plus valorisées a progressé deux fois moins vite que les 100 marques globales les plus valorisées?, relève Brand Finance. La moyenne des indices de force de marque a, elle, ?augmenté douze fois moins vite?.

即使法國品牌的估值在提高,但與世界其他國家排名的差距也在拉大。報告指出:"在過去四年中,100 個價值最高的法國品牌的平均價值增長率,與全球100 個價值最高的全球品牌相比,后者的增長速度是前者的一倍。與此同時,平均品牌強度指數(shù)的 "增長速度是前者的十二倍"。

Au classement des 500 marques les plus valorisées dans le monde, dévoilé en janvier dernier, Louis Vuitton n’arrivait qu’en 52e position. Si le podium fran?ais est occupé par le luxe, ce sont plut?t des géants de la Tech qui tirent leur épingle du jeu au niveau global : Apple est 1er avec 516,6 milliards de dollars de valorisation, suivi de Microsoft (340,4 milliards), Google (333,4 milliards), Amazon (308,9 milliards) et Samsung (99,4 milliards).

在今年 1 月公布的全球 500 個最有價值品牌排名中,路易威登僅名列第 52 位。雖然法國的領獎臺被奢侈品行業(yè)占據(jù),但在全球范圍內(nèi),科技行業(yè)巨頭的表現(xiàn)尤為突出:蘋果公司以 5166 億美元的估值位居第一,其次是微軟(3404 億美元)、谷歌(3334 億美元)、亞馬遜(3089 億美元)和三星(994 億美元)。