中國電動車雄起西方分道揚鑣
The Rise of Chinese EVs Is Dividing the West譯文簡介
分道揚鑣意思是分路而行。比喻目標(biāo)不同,各走各的路或各干各的事。出自《魏書·河間公齊傳》。
正文翻譯
US. and European tariffs on car imports from China look similar, but will have different consequences.
歐美對從中國進口的電動車征收關(guān)稅對策貌似雷同,其實影響很不一樣。
America and Europe are heading down different roads in response to China’s emergence as an electric-vehicle juggernaut.
面對中國在電動車的嶄露頭角,歐美走上不同道路。
面對中國在電動車的嶄露頭角,歐美走上不同道路。
The U.S. is closing its borders to Chinese EVs before they even launch. The Biden administration last month raised the total tariff rate to 102.5% on Chinese EVs, despite extremely low imports. Canada, whose car industry is tightly integrated with the U.S., is considering new tariffs too, Bloomberg reported on Friday.
美國閉關(guān)鎖國,趕在中國電動車出海之前。盡管拜登政府進口的數(shù)量低,上月還將中國電動車總體關(guān)稅提高到102.5%,汽車產(chǎn)業(yè)與美國緊密勾結(jié)的加拿大亦設(shè)計加稅,彭博上周五如是報道。
美國閉關(guān)鎖國,趕在中國電動車出海之前。盡管拜登政府進口的數(shù)量低,上月還將中國電動車總體關(guān)稅提高到102.5%,汽車產(chǎn)業(yè)與美國緊密勾結(jié)的加拿大亦設(shè)計加稅,彭博上周五如是報道。
In case sky-high import duties don’t keep Chinese EVs away—for example if they are built in Mexico to benefit from the country’s free-trade agreement with the U.S. and Canada—Washington also launched an investigation in February to assess their security risks. This could be an even more potent blocking tool. If President Biden loses November’s election, a second Trump administration would likely be even more hawkish.
以防高額進口關(guān)稅阻擋不住中國電動車進口——比如在墨西哥組裝,從而受益于墨美加自由貿(mào)易協(xié)定——華盛頓還在2月份還啟動名為評估中國電動汽車安全風(fēng)險的調(diào)查,或許能成為更加有力的閉關(guān)手段。如果在任美國總統(tǒng)喬拜登11月大選中落敗,特朗普第二個任期采取的對措可能更加強硬。
以防高額進口關(guān)稅阻擋不住中國電動車進口——比如在墨西哥組裝,從而受益于墨美加自由貿(mào)易協(xié)定——華盛頓還在2月份還啟動名為評估中國電動汽車安全風(fēng)險的調(diào)查,或許能成為更加有力的閉關(guān)手段。如果在任美國總統(tǒng)喬拜登11月大選中落敗,特朗普第二個任期采取的對措可能更加強硬。
Meanwhile in the European unx, additional tariffs announced by Brussels this month will only slow the influx of Chinese EVs. The products need to overcome consumer resistance to unfamiliar brands, which will take time, but the market is open.
歐盟方面,布魯塞爾本月公布的額外關(guān)稅只能減緩中國電動車的涌入,這些牌子的產(chǎn)品尚需時日與消費者的喜舊抵新情緒磨合,但市場的門呈敞開狀態(tài)。
歐盟方面,布魯塞爾本月公布的額外關(guān)稅只能減緩中國電動車的涌入,這些牌子的產(chǎn)品尚需時日與消費者的喜舊抵新情緒磨合,但市場的門呈敞開狀態(tài)。
The proposed levels of duty are relatively modest: an additional 17.4% in the all-important case of Chinese market leader BYD. On top of a longstanding 10% tariff, that might close most of the company’s cost advantage compared with European peers, but it probably wouldn’t throw its growth plans off course. Assuming that the company splits the cost impact of the proposed tariff with consumers, Citi estimated that it would still make higher margins in Europe than in brutally competitive China.
歐盟計謀的關(guān)稅比例相對美國二十步比百步:對分量頗重的中國市場龍頭車廠比亞迪征收17.4的額外關(guān)稅,加上原本長期征收的10%關(guān)稅,或許會盡數(shù)削掉比亞迪較歐洲同行而言的成本優(yōu)勢,但不可能使其增長計劃偏離軌道?;ㄆ旒瘓F估計,比亞迪在歐洲的利潤率仍將高于競爭激烈的中國本土。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
歐盟計謀的關(guān)稅比例相對美國二十步比百步:對分量頗重的中國市場龍頭車廠比亞迪征收17.4的額外關(guān)稅,加上原本長期征收的10%關(guān)稅,或許會盡數(shù)削掉比亞迪較歐洲同行而言的成本優(yōu)勢,但不可能使其增長計劃偏離軌道?;ㄆ旒瘓F估計,比亞迪在歐洲的利潤率仍將高于競爭激烈的中國本土。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
And the final tariffs could be lower still. The EV probe is part of a negotiation: China responded last week with its own antidumping investigation into imports of EU pork products. Both initiatives invoke World Trade Organization rules that allow so-called “countervailing duties” on subsidized products. The “Section 301” tariffs used by Washington, by contrast, are a uniquely American tool that is unlikely to lead to any kind of bilateral deal.
最終關(guān)稅有可能會降低,歐盟調(diào)查中國電動車是雙方談判的一個組成部分:中國上星期對從歐盟進口的豬肉產(chǎn)品展開反傾銷調(diào)查作為回應(yīng),兩項調(diào)查都引用了世界貿(mào)易組織的規(guī)則 ,即允許對補貼產(chǎn)品征收所謂的反補貼稅。華盛頓方面使用的301條款關(guān)稅則是美國獨裁工具,不太可能促成任何形式的雙邊協(xié)議。
最終關(guān)稅有可能會降低,歐盟調(diào)查中國電動車是雙方談判的一個組成部分:中國上星期對從歐盟進口的豬肉產(chǎn)品展開反傾銷調(diào)查作為回應(yīng),兩項調(diào)查都引用了世界貿(mào)易組織的規(guī)則 ,即允許對補貼產(chǎn)品征收所謂的反補貼稅。華盛頓方面使用的301條款關(guān)稅則是美國獨裁工具,不太可能促成任何形式的雙邊協(xié)議。
The key effect of EU tariffs would be to speed up an existing trend toward localizing production, as happened when the Reagan administration placed import quotas on Japanese cars in the 1980s. Andrew Bergbaum, a partner at consulting firm AlixPartners, already counts eight planned Chinese EV factories in Europe. As long as they also use a high enough proportion of local parts, they will be able to sell into the region duty-free.
歐盟關(guān)稅起的主要作用是加速生產(chǎn)本地化趨勢,就像里根政府在20世紀80年代對日本汽車實施進口配額時那樣。咨詢公司人士指出,歐洲手上已握八家中國電動車工廠的建設(shè)計劃書,只要這幾個廠本地零部件使用率足夠高,就能在當(dāng)?shù)孛舛愪N售。
歐盟關(guān)稅起的主要作用是加速生產(chǎn)本地化趨勢,就像里根政府在20世紀80年代對日本汽車實施進口配額時那樣。咨詢公司人士指出,歐洲手上已握八家中國電動車工廠的建設(shè)計劃書,只要這幾個廠本地零部件使用率足夠高,就能在當(dāng)?shù)孛舛愪N售。
There are no more car buyers for these new factories, so the tariffs being introduced to protect European industry against excess Chinese capacity will simply create excess European capacity. This is good news for consumers, who will get deals and wheels, but bad for old-school car manufacturers in what was already a tough market.
歐盟市場購車者數(shù)量沒有增多,因此為保護工業(yè)免受中國產(chǎn)能旺盛影響而征收關(guān)稅只會造成歐洲產(chǎn)能過剩,對消費者而言卻是個易得實惠的好消息,但對本就好艱難就市的老牌汽車廠商來說卻是個壞消息。
歐盟市場購車者數(shù)量沒有增多,因此為保護工業(yè)免受中國產(chǎn)能旺盛影響而征收關(guān)稅只會造成歐洲產(chǎn)能過剩,對消費者而言卻是個易得實惠的好消息,但對本就好艱難就市的老牌汽車廠商來說卻是個壞消息。
The incumbent industry could help itself by sharing plants with the newcomers. Stellantis, which owns brands such as Fiat and Peugeot as well as the Chrysler business in Detroit, last month formed a European joint venture with a Chinese automaker, Zhejiang Leapmotor Technology. The business is starting to use a Stellantis factory in Poland to manufacture Leapmotor vehicles for the European market, according to a recent Jefferies note. In some ways, the approach is a mirror image of the Chinese JVs through which most Western automakers still access the Chinese market.
他們通過與新勢力車廠共享工廠自救,旗下有菲亞特和標(biāo)致等品牌、在底特律有克萊斯勒業(yè)務(wù)的斯特蘭蒂斯上個月與浙江零跑科技合資建廠。報告顯示 ,零跑利用其在波蘭的一家工廠為歐洲市場造車,某些方面來看,這種做法翻版了大多數(shù)西方車廠進入中國市場采用的模式。
他們通過與新勢力車廠共享工廠自救,旗下有菲亞特和標(biāo)致等品牌、在底特律有克萊斯勒業(yè)務(wù)的斯特蘭蒂斯上個月與浙江零跑科技合資建廠。報告顯示 ,零跑利用其在波蘭的一家工廠為歐洲市場造車,某些方面來看,這種做法翻版了大多數(shù)西方車廠進入中國市場采用的模式。
The U.S. is borrowing different tactics from China. Tariff increases need to be seen alongside the Biden administration’s Inflation Reduction Act, which kicked off a new era of Chinese-style industrial policy backed by massive state spending. If the elaborate combination of carrots and sticks works, it will create a whole new EV supply chain to run alongside the Chinese one that dominates today’s industry.
美國卻從中國拿來真經(jīng)。提高關(guān)稅與拜登政府開啟大規(guī)模國家支出新時代的產(chǎn)業(yè)政策《通脹削減法案》共舉,若精心組合的胡蘿卜加大棒奏效,它將創(chuàng)造出一個全新的電動車供應(yīng)鏈,與如今主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)的中國供應(yīng)鏈并駕齊驅(qū)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
美國卻從中國拿來真經(jīng)。提高關(guān)稅與拜登政府開啟大規(guī)模國家支出新時代的產(chǎn)業(yè)政策《通脹削減法案》共舉,若精心組合的胡蘿卜加大棒奏效,它將創(chuàng)造出一個全新的電動車供應(yīng)鏈,與如今主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)的中國供應(yīng)鏈并駕齊驅(qū)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
But this, too, is a recipe for overcapacity, particularly as it will be tough to keep the supply chains totally separate. Regardless of its growth potential, the EV industry is doomed to low returns by its political sensitivity.
但亦會導(dǎo)致美國產(chǎn)能過剩,供應(yīng)鏈相當(dāng)難保持完全獨立。無論其增產(chǎn)潛力如何,電動汽車業(yè)的政治敏感性注定回報率低迷。
但亦會導(dǎo)致美國產(chǎn)能過剩,供應(yīng)鏈相當(dāng)難保持完全獨立。無論其增產(chǎn)潛力如何,電動汽車業(yè)的政治敏感性注定回報率低迷。
評論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
The larger question is who will be motivated to buy the vehicles at any price except at the point of the government's gun, e.g. the coming bans on internal combustion engines in California, New York, Maryland, etc. EV's may play a somewhat expanded version of the roles that golf carts play in some communities in Florida, but the laws of physics make widespread adoption nearly impossible in the wider, open spaces of most of the United States and Canada.
更大的問題是,除了在政府強制的情況下(例如加利福尼亞、紐約、馬里蘭等地對內(nèi)燃機的禁令),誰還會有動力買這種車,無論價格如何。電動車可能會在某種程度上扮演佛羅里達一些社區(qū)中高爾夫球車的角色,但物理定律幾乎使其在美國和加拿大大部分遼闊開放空間的廣泛采用變得幾乎不可能。
Americans are simply innumerate. I blame Public Schools, the US graduates more lawyers than engineers. Math is hard.
美國人簡直不懂?dāng)?shù)學(xué)。我歸咎于公立學(xué)校,美國畢業(yè)的律師比工程師多,數(shù)學(xué)太難了。
With a low enough price, Chinese (or "Mexichina" imports) can find a niche market as second cars for suburbia. If used for grocery runs, or as mom's taxi service for the kids, or a school and work car for a teenager, the range limitations are not a problem.
價格足夠低廉的話,中國的(或“墨中”)進口產(chǎn)品能夠在郊區(qū)找到細分市場,比如家里的第二輛車。如果用于購買食品雜貨、媽媽接送孩子的租車服務(wù)、青少年上學(xué)和上班的交通工具,續(xù)航里程的限制就不是問題。
So our EV policy is not really about saving the planet from climate change . It's about political power and picking winners and losers . What a surprise .
所以我們的電動車政策并非真心為了從氣候變暖中拯救地球。而是政治權(quán)力以及挑選贏家和輸家的工具。真讓人意外。
No, it's not about saving the planet, Mr Rottman, because first and foremost the push for EVs, Energy Transition, and Net Zero is based on the computer generated fantasy of CO2 Climate Doom.
不,羅特曼先生,不是為了什么拯救地球,因為一開始,推動電動車、能源轉(zhuǎn)型和凈零排放都是基于計算機生成的二氧化碳氣候末日幻想。
China is just doing what they said they would do 20 years ago. Lead in solar, renewables, and EV's......we seem to be shocked that they did what they said they were going to do.The West on other hand, talks a good game, but did nothing except make more SUV's and trucks.Shame on us for letting them catch up......
中國只是在按照20年前的規(guī)劃在做事。引領(lǐng)太陽能、可再生能源、和電動車的發(fā)展...我們似乎對他們言出必行感到震驚。西方光夸夸其談,但除了多生產(chǎn)些SUV和卡車什么都沒干成,我們讓他們趕超了,真丟人...
On the other hand, while America was fussing and fuming about this and that, China kept its eye on the ball and bigger picture. As many say, China plays a longer term game. Americans are short term.
相反當(dāng)美國還在為這為那煩惱和憤怒時,中國專注大局和長遠規(guī)劃,正如大多數(shù)說的那樣,中國在下一盤大棋,美國人目光短淺。
China has spent 230 billion subsidizing its EV industry...
中國已經(jīng)花掉2300億美元補貼電動車產(chǎn)業(yè)...
Awwww.... Poor West. You shipped all your manufacturing jobs to China, gave them access to all your tech in exchange for cheap labor, and now China actually got smart about something. And you're mad about it.Next time invest in your own people and don't be so short sighted. Those stock portfolios aren't going to save you if China invents some crazy new weapons technology that you don't have...
哎...可憐的西方。你們?yōu)榱肆畠r勞動力,把制造業(yè)工作全部轉(zhuǎn)移到中國,讓他們獲得所有技術(shù),現(xiàn)在中國真在某些方面機靈了,而你們還為此發(fā)狂。下回投資自己人,別這么目光短淺,要是中國發(fā)明出你們沒有的超牛新武器技術(shù),那些股票投資組合可救不了你們...
The complete failure of the multi-decade engagement strategy that Nixon is famous for pioneering is now, I believe, widely accepted, as you so eloquently alluded. This is evident by the observation that it no longer guides policy. The US does not appear to have any coherent strategy to replace it.
正如您雄辯地暗示的那樣,我認為尼克松率先開創(chuàng)實行了幾十年的接觸戰(zhàn)略算是徹底失敗,大眾普遍認可這點。從美國不再指導(dǎo)政策這一點就可以明顯看出,美國似乎沒有任何連貫的戰(zhàn)略來取代。
注:美國對華接觸戰(zhàn)略的要義在于通過與中國交往,將中國拉進其主導(dǎo)的國際體系,使中國成為體系內(nèi)的支持性力量。美國在獲取戰(zhàn)略利益與經(jīng)濟收益的同時,希望塑造和影響中國的發(fā)展方向,使中國政治、經(jīng)濟、社會、外交諸方面向著美國所樂見的方向發(fā)展。
I'm tired of being told by our politicians and our media that China is our enemy. Without Chinese goods our store shelves would be empty. That's not an enemy. That's a critical and irreplaceable economic partner.
我厭倦了被我們的政客和媒體告知中國是我們的敵人。沒有中國商品,我們的商店貨架將空空如也,中國不是敵人,中國是一個重要且不可替代的經(jīng)濟伙伴。
Exactly. From tooth brush to sun glasses, hats & clothes and shoes everything is made in china, and that too at very affordable prices.
If greedy American businesses go and setup their shop in China to save on costs, you should not blame China for that.
確實。從牙刷到太陽鏡、帽子、衣服和鞋子,所有的東西是中國制造的,而且價格非常實惠。如果貪婪的美國企業(yè)去中國開店以節(jié)省成本,你們不該為此責(zé)怪中國。
Imagine if we didn’t jump start Ev’s in the early 2010’s. Even after bailing out the auto industry for the umpteenth time, they would be out of business.In the 80’s Ross Perot sold his software co to GM. They wanted a more entrepreneurial spirit so they put him on the board. He told him to stop playing golf, stop taking private planes, and roll up their sleeves and get to work. They promptly paid him $700 million to go away.
想象場景,如果我們21世紀初沒有推動電動車產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,即便救助汽車行業(yè)無數(shù)次,他們還是會破產(chǎn)。80年代羅斯·佩羅把他的軟件公司賣給通用汽車,通用希望更具創(chuàng)業(yè)精神的企業(yè)文化,所以把他弄進董事會。羅氏告誡他們禁打高爾夫、別坐私人飛機、卷起袖子好好干活。他們迅速付給他7億美人讓他走人。
I worked for the US postal service for awhile after leaving Fedex. I recall saying to my dad (a retired P&G VP) that I prayed that the USPS was the most inefficient organization on the planet after what I had seen. Without hesitation he responded "You've never seen General Motors".
我從聯(lián)邦快遞辭職后在美國郵局工作過一段時間。我還記得跟我父親(寶潔公司的一位退休副總裁)說的一句話,見識過郵政局做派后,我咒美國郵局是這個星球效率最低的單位。他毫不猶豫地答道:你還沒有見識過通用汽車。
We are at the tipping point where major Chinese brands make better products than American brands. That certainly is the case for EVs and I just bought a Midea U-shaped air conditioner and have a Midea refrigerator in my basement.How tariffs help I am not sure but once again the Biden administration is motivated by buying votes while the American dream slips away due to poor policies viewed as good politics.
我們正處于一個轉(zhuǎn)折點,中國頭部品牌制造出比美國品牌更好的產(chǎn)品,電動車正是如此,我才買過一臺美的空調(diào)安家,地下室還買了一臺美的冰箱。我對關(guān)稅作用不甚了解,然而但拜登政府再次為了拉選票出臺那些貌似很好的糟糕政策,結(jié)果美國夢碎了一地。
Biden is blocking cheaper EVs for Americans that would help the environment and at the same time his administration says we are on the verge of a climate disaster if we don't switch to EVs. Sounds like he trying to get more US auto unx votes so the environment will just have to wait.
拜登在阻止美國人購買那些便宜的電動以汽車,本可以保護環(huán)境,可他的政府卻又說:如果我們不轉(zhuǎn)向電動汽車,我們處于面臨氣候災(zāi)難的邊緣。聽他的口吻是想多撈美國汽車工會的選票,所以環(huán)境的事兒只能等等放一邊啦。
You'd prefer China to flood the market with heavily subsidized vehicles with stolen American technologies, destroying not just the US manufacturers but the entire supply chain that goes into the vehicles? Sounds very patriotic.
你難道想讓中國靠著大量補貼,還有偷來的美國技術(shù)生產(chǎn)的汽車來占領(lǐng)市場,不光毀了美國的制造商,還把整個汽車供應(yīng)鏈都搞垮?這聽起來可真夠“愛國”的!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Biden wants what Trump wants: US manufacturing to build those EVs.
拜登想要的跟特朗普一樣:讓美國制造業(yè)去生產(chǎn)那些電動車。
BMW EVs are made in factories that get 100% of their electricity from renewable energy and their Neue Klasse EVs will be almost recyclable. Just because America can't do it does not mean the rest of the world can't.As an owner of two BMW EVs, the BMW iX is the best car I have ever driven.In sum, America is falling behind due to mediocrity because America is no longer a meritocracy.
寶馬的電動汽車是在那種100%靠可再生能源發(fā)電的工廠里造出來的,他們的 Neue Klasse 電動汽車差不多都能回收。不能因為美國辦不到,就覺得其他地方也不行。我有兩輛寶馬電動汽車,寶馬 iX 是我開過的最好的車??傊兀驗樘胀]亮點,美國正在落后,因為美國不再是個能者居上的地方了。
The problem with China is the state supported overcapacity and dumping with little concern for losses with the state backing inefficiency, waste and loss.It makes free trade with China impossible because the distortions created by their leftover command economy system are problematic for the global economy. Maybe when China embraces democracy and capitalism things will change, but that’s not happening anytime soon.
中國的問題在于有國家支持的產(chǎn)能過剩和傾銷,根本不在乎損失,因為有國家在背后支撐著那些低效率、浪費和虧損。這樣子做就讓和中國搞自由貿(mào)易沒可能了,因為他們殘留的計劃經(jīng)濟體制造成的扭曲對全球經(jīng)濟來說是個麻煩。也許等中國接受民主和資本主義的時候情況會變,但短時間內(nèi)這是不會發(fā)生的。
This is a really important article. Small team of us helped create the CAFE and Emissions laws of the US (as near infants) years ago, so we know how they now tie the hands of US and EU electric vehicle makers with thousands of micro-regulations that make these US EV’s among the most complex, hard to maintain - and - inadvertently polluting - vehicles in the world. (Tesla style EV’s and similar are about 5% as recyclable as gas cars from Toyota/Honda etc - over their 20 year lifecycles.80% of materials in gas cars are recycled. Tesla-style cars are not close.) China and India have been making simple “EV’s “ of all kinds - motorbikes, motorcycles, delivery vans, trucks, and now cars for almost 50 years, and these simpler vehicles are easy to recycle. China and India built their now global EV industries - upward - from the lead-acid batteries in industrial forklifts, motorbikes, etc to the sleeker cars of today.
這篇文章非常重要。好些年前,我們一小撥人(那時候還年輕)幫忙弄出了美國的企業(yè)平均燃油經(jīng)濟性和排放標(biāo)準,所以我們清楚現(xiàn)在那成千上萬的瑣碎規(guī)定咋就把美國和歐盟電動汽車制造商的手腳給綁住了,搞得這些美國電動車成了世界上最復(fù)雜、最難維護,還不小心就污染得厲害的車。(像特斯拉那種電動車還有類似的,20年下來,能回收的程度也就豐田、本田那種汽油車的5%左右。汽油車 80%的材料都能回收。特斯拉那種車可差得遠了。中國和印度一直在造各種各樣結(jié)構(gòu)簡單的“電動車”,電動摩托車、電動單車、送貨車、卡車,現(xiàn)在是汽車,幾近50年,這些構(gòu)造簡單的車子回收起來很容易。中國和印度從工業(yè)叉車、摩托車用的鉛酸電池開始,一步步發(fā)展起到現(xiàn)在的全球電動車產(chǎn)業(yè),到如今更時髦的車輛。
and most of the global EV’s actually burn COAL and OIL….to make the electricity the EV’s use.That’s also mostly true in the US. Think about that. Milk comes from cows, not a bottle.
而且全球大多數(shù)的電動汽車實際上用的電是靠燒煤和燒油發(fā)出來的。在美國也基本是這樣。好好想想吧。牛奶是從奶牛身上擠出來的,不是從瓶子里。