中美之間的科技博弈,最受傷的卻是美國的盟友——日韓?
US Allies Caught Up in Biden's Tech War With China譯文簡介
面對日韓,現(xiàn)在美國的態(tài)度就是:中國是我們不容忽視的威脅,所以我們一定要拿出最強硬的態(tài)度對待中國,建議所有日韓企業(yè)都和中國脫鉤,同時,最好把所有商業(yè)機密都交由美國替你們保管......
正文翻譯
We're hearing that Beijing could retaliate by cutting off the export of critical minerals to Japan, which could impact sectors like the automotive industry. This concern has prompted Toyota to express their worries to Japanese officials about the potential consequences of Japan yielding to U.S. pressure to limit the sale of more advanced semiconductor equipment to China, as well as restricting maintenance services that companies like Tokyo Electron could offer for equipment already sold to China.
我們聽說,北京可能會通過切斷對日本關鍵礦物的出口來進行報復,這可能會影響到汽車行業(yè)等多個領域。由于擔心日本屈服于美國壓力,限制向中國出售更先進的半導體設備,并限制像東京電子這樣的公司對已經出售給中國的設備提供維護服務,豐田公司已經向日本官員表達了他們的擔憂。
我們聽說,北京可能會通過切斷對日本關鍵礦物的出口來進行報復,這可能會影響到汽車行業(yè)等多個領域。由于擔心日本屈服于美國壓力,限制向中國出售更先進的半導體設備,并限制像東京電子這樣的公司對已經出售給中國的設備提供維護服務,豐田公司已經向日本官員表達了他們的擔憂。
This is a significant issue for Japan, as Toyota has been deeply involved in Japan's chip policy, including their investment in TSMC's new plant in Kumamoto. Tokyo Electron, being a target of U.S. pressure, is also deeply affected. Senior officials are currently in discussions with Japan's government to explore strategies to secure alternative sources of critical minerals, as the last time China temporarily cut off Japan's access to rare earths in 2010, it severely impacted Japan's electronics industry.
對于日本來說,這是一個重要問題,因為豐田深度參與了日本的芯片政策,包括他們對臺積電在熊本新建工廠的投資。而作為美國壓力的目標,東京電子也受到了深遠的影響。高級官員們正在與日本政府討論,探索確保關鍵礦物替代來源的策略,因為上次中國在2010年暫時切斷日本對稀土的獲取,嚴重影響了日本的電子產業(yè)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
Meanwhile, the U.S. administration is under intense pressure from legislators to use any leverage available to ensure allies align with their strategy, including the possibility of supporting tariffs on foreign chip manufacturers that compete with U.S. producers. This situation is time-sensitive, with significant actions needing to be implemented before President Biden's term ends in January. Interestingly, we've also seen South Korea looking for what it describes as compensatory measures from the U.S. for embracing these curbs on China. South Korea, which already cannot export certain advanced semiconductor equipment to China, has successfully negotiated waivers in the past for companies like SK Hynix and Samsung.
與此同時,美國政府正面臨來自立法者的巨大壓力,要求利用一切可能的杠桿手段確保盟友與其戰(zhàn)略保持一致,包括可能支持對與美國生產商爭奪市場份額的外國芯片制造商征收關稅。這一情況具有時間緊迫性,需要在拜登總統(tǒng)任期結束前的1月前實施重要措施。有趣的是,我們還看到韓國正在尋求美國的所謂補償措施,以換取他們接受這些對華限制。韓國目前已經無法向中國出口某些類型的先進半導體設備,但他們過去成功地為像SK海力士和三星這樣的公司爭取到了豁免
與此同時,美國政府正面臨來自立法者的巨大壓力,要求利用一切可能的杠桿手段確保盟友與其戰(zhàn)略保持一致,包括可能支持對與美國生產商爭奪市場份額的外國芯片制造商征收關稅。這一情況具有時間緊迫性,需要在拜登總統(tǒng)任期結束前的1月前實施重要措施。有趣的是,我們還看到韓國正在尋求美國的所謂補償措施,以換取他們接受這些對華限制。韓國目前已經無法向中國出口某些類型的先進半導體設備,但他們過去成功地為像SK海力士和三星這樣的公司爭取到了豁免
Now, they are seeking more incentives as the U.S. considers imposing even tighter restrictions on AI chips, given that around half of South Korea's chip exports go to China. The intertwined nature of their economies makes minimizing the impact on South Korean companies a priority.
現(xiàn)在,隨著美國考慮對AI芯片實施更嚴格的限制,韓國正在尋求更多的激勵措施,因為韓國約一半的芯片出口都銷往中國。兩國經濟的緊密聯(lián)系使得盡量減少對韓國企業(yè)的影響成為了當務之急。
現(xiàn)在,隨著美國考慮對AI芯片實施更嚴格的限制,韓國正在尋求更多的激勵措施,因為韓國約一半的芯片出口都銷往中國。兩國經濟的緊密聯(lián)系使得盡量減少對韓國企業(yè)的影響成為了當務之急。
評論翻譯
很贊 ( 21 )
收藏
it is usa's tech war, china dont not start a war and china is entitled to defend itself by using any means.
美國發(fā)起了技術戰(zhàn),中國沒有發(fā)動戰(zhàn)爭,中國有權通過任何手段進行自衛(wèi)。
What allies? They're servants.
什么盟友?他們是仆人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
all with dog leash
都帶著狗鏈子。
Who is restricting and blocking? Who is opening up and cooperating? The former enemies of the Soviet unx today see another Soviet unx in the mirror.
誰在限制和封鎖?誰在開放和合作?曾經的蘇聯(lián)敵人今天在鏡子里看到另一個蘇聯(lián)。
NOT ALLIES,but US VASSALS,LAPDOGS, OR RUNNING DOGS
不是盟友,而是美國的附庸、哈巴狗或走狗。
Lol no they’re allies
哈哈,不,他們是盟友。
@robertjamesonmusic subordinate RUNNING DOGS
@robertjamesonmusic 附屬的走狗。
@robertjamesonmusic Everyone thinks they are dogs.
@robertjamesonmusic 每個人都認為他們是狗。
Or rather, US colonies.
或者更確切地說,是美國的殖民地。
@robertjamesonmusic American colonial eunuchs.
@robertjamesonmusic 美國的殖民地太監(jiān)。
@robertjamesonmusic allies are suppose to look out for each other, US “allies” have no say, they are textbook definition of vassals.
@robertjamesonmusic 盟友應該是相互照顧的,美國的“盟友”沒有發(fā)言權,他們是附庸的教科書定義。
all with dog leash
都帶著狗鏈子。
Who are the worst dictators in the world - who dictate other governments
誰是世界上最糟糕的獨裁者——誰在支配其他政府?
Why is the us media validating the default of maintenance contracts? Is us really that desperate and losing the tech battle that they have to stoop so low?
為什么美國媒體要驗證維護合同的違約?美國真的那么絕望,輸?shù)袅思夹g戰(zhàn),以至于不得不卑躬屈膝嗎?
"To be an enemy of America can be dangerous, but to be a friend is fatal" - Henry Kissinger
“成為美國的敵人可能很危險,但成為朋友則是致命的”——亨利·基辛格
@user-qc79866 He passed away. Get over the silly naysayers
@user-qc79866 他去世了。別理那些無聊的唱反調者。
@ssuwendi; on slavery Lincoln passed away. Get over the silly naysayers???
@ssuwendi; 關于奴隸制 林肯去世了。別理那些無聊的唱反調者???
@latiendaca1773 he indeed abolished it. What's your point?
@latiendaca1773 他確實廢除了它。你想表達什么?
@ssuwandi3240 The question on Kissinger could be posed to you; " What's your point?".
@ssuwandi3240 關于基辛格的問題可以問你:“你想表達什么?”
These are not pressure. These are bullying. US: you listen to me or you die
這些不是壓力。這是欺凌。美國:你聽我的,不然你就完蛋。
Haven't seen a country going that low to hurt the world including his allies
從未見過一個國家如此卑鄙,傷害世界,包括他的盟友。
The great US overlord. Freedom on his term only.
偉大的美國霸主。只在他的條件下才有自由。
“To be an enemy of America can be dangerous, but to be a friend is fatal.” — Henry Kissinger
“成為美國的敵人可能很危險,但成為朋友則是致命的?!薄嗬せ粮?/b>
Japan is destined to be a vassal, look their culture,bowing 90 degrees
日本注定是附庸,看看他們的文化,鞠躬90度。
it is a defeated country still occupied by foreign military
它是一個仍被外國軍隊占領的戰(zhàn)敗國家。
They waged the war, they were defeated, they should pay the price. The problem is they only pay to the US; but China and Russia were also major powers for the victory without being paid.
他們發(fā)動了戰(zhàn)爭,他們被打敗了,他們應該付出代價。問題是他們只向美國支付了代價;而中國和俄羅斯也是勝利的主要力量,卻沒有得到補償。
It's sad to have a world leader threatening it's allies to obey policies that will hurt them. Common sense says that no nation would like to reduce trade with their biggest customer. The consequences will be the customer will look elsewhere and that will be the end of their business. Does the world leader cares for it's allies and workers?
令人悲哀的是,一個世界領導者威脅其盟友遵守將傷害他們的政策。常識告訴我們,沒有哪個國家愿意減少與其最大客戶的貿易。后果將是客戶會另尋他處,那將是他們業(yè)務的終結。這個世界領導者真的關心他的盟友和工人嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
There is no upside for Japan listening to US
日本聽從美國沒有任何好處。
The West moving the goal post as usual.
西方像往常一樣在移動門柱。
What goal post? What are you talking about?
什么門柱?你在說什么?
@Bubba-q2b LOL enough said
@Bubba-q2b 哈哈,說得夠多了。
@frankydiamond5589 You sound totally clueless.
@frankydiamond5589 你聽起來完全一無所知。
@Bubba-q2b "What goal post? What are you talking about?" And I am clueless? Okaie dokiiiiie
@Bubba-q2b “什么門柱?你在說什么?”而我一無所知?好吧。
@frankydiamond5589 Do you have trouble understanding the video? lol. Try Chinese translator.
@frankydiamond5589 你理解這個視頻有困難嗎?哈哈。試試中文翻譯器。
@Bubba-q2b He does not need to use a translator however can you speak Chinese or any other language?.
@Bubba-q2b 他不需要使用翻譯器,不過你會說中文或其他語言嗎?
@phildefer2342 Haha, you obviously do need a translator. Why would I need to learn wuM language? WuMs need to learn English.
@phildefer2342 哈哈,你顯然需要翻譯器。我為什么要學五毛語言?五毛需要學英語。
@Bubba-q2b lol, I am multi-lingual and proud of it. I speak and write four languages, oh, btw China is your daddy.
@Bubba-q2b 哈哈,我是多語言使用者,并為此感到自豪。我會說和寫四種語言,順便說一下,中國是你的爸爸。
@Bubba-q2b You're special
@Bubba-q2b 你可真特別。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
America is like "Tanya Harding"! You know, Tanya didn't win in the end!
美國就像是“塔尼婭·哈丁”!要知道,塔尼婭最終沒有贏!
There is always price to pay for being a vassal.
成為附庸總是要付出代價的。
China need to remember Netherlands' action when they are not honor their services. When US falls, Netherlands will also falls
中國需要記住荷蘭在不履行其服務時的行為。當美國倒下時,荷蘭也會倒下。
allies? try vassals
盟友?不如說是附庸。
US always treats its allies well. Plenty of examples like Nordsteam, AUKUS, and the Plaza Accord.
美國總是善待其盟友。有很多例子,比如北溪天然氣管道、AUKUS(美英澳三方軍事聯(lián)盟)和廣場協(xié)議。
The best example of coercion in action?
脅迫行動的最佳例子?
Who thinks Harris is 100X worse than Biden?
誰認為哈里斯比拜登糟糕100倍?
It is called economic coersion
這叫經濟脅迫。
if I sanction you, it is a trade strategy.
if you sanction me, it is unfair predatory retaliation.
如果我制裁你,這是貿易策略。
如果你制裁我,這是不公平的掠奪性報復。
Why do those countries bend to the U S A, what is the U S A buying from those countries than China.
為什么那些國家屈服于美國,美國從那些國家購買的東西比中國多嗎?
US: Time to call in the "chips" on these allies
美國:是時候召集這些盟友了。
Associate with the wrong guy, and you get muscled in by the big boy. A pledge of absolute obedience by force; signed in their own blood. This is what is increasingly happening as the end-game nears.
和錯誤的人交往,你會被大人物強迫。通過武力簽署的絕對服從誓約;用他們自己的鮮血簽署。這正是隨著終局的臨近越來越多發(fā)生的事情。
美國這些操作突出一個顧頭不顧腚
That is a good news for the world.
這是個對世界的好消息。
and China will tariff farm products to Canada.
而中國將對加拿大的農產品征收關稅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處
US getting rekt China
美國正在摧毀中國。
But didn't these media people said trump tarrif doesn't work HMMm
但這些媒體人不是說特朗普的關稅不起作用嗎?
Bloomberg needs to hired some more northern looking east asian anchors, these women look too southern/vietnamese.
彭博社需要雇傭更多看起來像北方的東亞主播,這些女性看起來太南方/越南了。
Together they happily marching towards the high cliff
他們一起高高興興地走向懸崖。
The United States is famous for shooting itself in the foot. China's great leader said in the 1950s. He was right.
美國以“搬起石頭砸自己的腳”而聞名。中國的偉大領袖在50年代說過。他是對的。
This approach is failing badly. Gina Raimondo should step down or be fired. Trying to take down America's allies in Asia will considerably worsen how much damage this policy does.
這種做法非常失敗。吉娜·雷蒙多應該辭職或被解雇。試圖打擊美國在亞洲的盟友只會大大加劇這項政策造成的損害。
Being the mafia boss has a lot of power, but the key is all the capos have to make money. Now the mafia boss is asking his people to suffer with zero benefits. The organization can’t last long if everyone suffers except the boss.
做黑幫老大有很大的權力,但關鍵是所有的頭目都必須賺錢。現(xiàn)在黑幫老大要求他的手下在沒有任何利益的情況下受苦。如果除了老板之外的所有人都在受苦,組織就無法持久。
When it comes to the tech war, it's not America versus China, it's America versus itself. China can be technologically self-sufficient even if we can't get technology from the West anymore.
關于科技戰(zhàn),不是美國對中國,而是美國對自己。中國可以在技術上自給自足,即使我們再也無法從西方獲得技術也沒問題。
Calling US restrictions of high technologies to China a "tech war"
is like calling a homeowner installing a lock on his door to prevent robbery a "fight with a robber."
將美國對中國高科技的限制稱為“科技戰(zhàn)”,就像稱房主在門上安裝鎖以防止盜竊為“與強盜作斗爭”。
Free Puerto Rico and Hawaii
解放波多黎各和夏威夷。
So to u socialist economy is good n market economy is bad
所以對你來說,社會主義經濟好,市場經濟不好?
Like the Philippine forgot to look at the Map with Clearly Stated Boundary that shows Longitude and Latitude when Spain Sold Philippine to US for 20 Million Dollars Cold Hard Cash. Such a Proud History how Can The Filipinos fail to Learn in School?
就像菲律賓忘記查看西班牙以2000萬美元的冷硬現(xiàn)金將菲律賓賣給美國時明確標明經緯度的地圖一樣。如此驕傲的歷史,菲律賓人怎么會在學校里學不到呢?
最可笑的就是所謂的盟友,一群國家連自己國家的決定都做不了主。