德國:馬斯克的財(cái)富超過4000億美元
Musks Verm?gen steigt auf über 400 Milliarden Dollar譯文簡介
在整個(gè)人類歷史上,從未有任何一個(gè)人能夠擁有如此巨大的財(cái)富。最近的財(cái)富增長也與唐納德·特朗普的選舉有關(guān)。馬斯克的公司從高額的政府合同中受益。
正文翻譯
Noch nie in der Geschichte der Menschheit konnte eine einzige Person auf ein derartiges Verm?gen blicken. Der jüngste Anstieg h?ngt auch mit der Wahl Donald Trumps zusammen. Musks Unternehmen profitieren von hoch dotierten ?ffentlichen Auftr?gen.
在整個(gè)人類歷史上,從未有任何一個(gè)人能夠擁有如此巨大的財(cái)富。最近的財(cái)富增長也與唐納德·特朗普的選舉有關(guān)。馬斯克的公司從高額的政府合同中受益。
Das Verm?gen des reichsten Mannes der Welt, des Hightech-Unternehmers Elon Musk, hat nach Informationen der Nachrichtenagentur Bloomberg die Grenze von mehr als 400 Milliarden Dollar überschritten. Dies sei einmalig in der Geschichte, meldete die Agentur am Mittwoch.
根據(jù)彭博社的報(bào)道,全球首富、高科技企業(yè)家埃隆·馬斯克的財(cái)富已超過4000億美元。這在歷史上是前所未有的,彭博社在周三報(bào)道了這一消息。
根據(jù)彭博社的報(bào)道,全球首富、高科技企業(yè)家埃隆·馬斯克的財(cái)富已超過4000億美元。這在歷史上是前所未有的,彭博社在周三報(bào)道了這一消息。
Zum einen habe die Aktie des von Musk geführten Elektroautobauers Tesla seit dem Wahlsieg von Donald Trump am 5. November um mehr als 65 Prozent zugelegt. Zum andern habe sich durch einen Aktienrückkauf beim von Musk geführten Raumfahrtunternehmen SpaceX dessen Anteil an dem Unternehmen vergr??ert. Sein Verm?gen sei damit noch einmal um rund 50 Milliarden Dollar auf 440 Milliarden Dollar (419,18 Milliarden Euro) angewachsen, meldete Bloomberg.
一方面,自唐納德·特朗普在11月5日贏得總統(tǒng)選舉以來,馬斯克領(lǐng)導(dǎo)的電動汽車制造商特斯拉的股價(jià)已上漲超過65%。另一方面,通過馬斯克領(lǐng)導(dǎo)的航天公司SpaceX進(jìn)行的股票回購,他在該公司的股份也有所增加。彭博社報(bào)道稱,這使得馬斯克的財(cái)富再次增加了約500億美元,達(dá)到了4400億美元(約4191.8億歐元)。
一方面,自唐納德·特朗普在11月5日贏得總統(tǒng)選舉以來,馬斯克領(lǐng)導(dǎo)的電動汽車制造商特斯拉的股價(jià)已上漲超過65%。另一方面,通過馬斯克領(lǐng)導(dǎo)的航天公司SpaceX進(jìn)行的股票回購,他在該公司的股份也有所增加。彭博社報(bào)道稱,這使得馬斯克的財(cái)富再次增加了約500億美元,達(dá)到了4400億美元(約4191.8億歐元)。
Musk hatte den Wahlkampf Trumps mit 270 Millionen Dollar unterstützt und wurde damit zum gr??ten Geldgeber in der Geschichte der US-Politik. Der Rechtspopulist hat seinerseits den Unternehmer mit der Leitung einer neuen Abteilung für effizientes Regieren beauftragt.
馬斯克曾向特朗普的競選活動捐贈了2.7億美元,成為美國政治史上最大的個(gè)人捐贈者。特朗普這位右翼民粹主義者則委任馬斯克負(fù)責(zé)領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)新的高效治理部門。
馬斯克曾向特朗普的競選活動捐贈了2.7億美元,成為美國政治史上最大的個(gè)人捐贈者。特朗普這位右翼民粹主義者則委任馬斯克負(fù)責(zé)領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)新的高效治理部門。
Durch sein Bündnis mit Trump verfügt Musk nun über erhebliche Einflussm?glichkeiten auf die US-Regierung, was die Frage nach massiven Interessenkonflikten aufwirft. Auch k?nnte seine T?tigkeit weitere Vertr?ge für seine Unternehmen bef?rdern.
通過與特朗普的聯(lián)盟,馬斯克現(xiàn)在在美國政府中擁有了顯著的影響力,這引發(fā)了關(guān)于重大利益沖突的疑問。同時(shí),他的活動可能會為他的公司帶來更多合同。
通過與特朗普的聯(lián)盟,馬斯克現(xiàn)在在美國政府中擁有了顯著的影響力,這引發(fā)了關(guān)于重大利益沖突的疑問。同時(shí),他的活動可能會為他的公司帶來更多合同。
SpaceX schickt Milit?rsatelliten ins All, bringt Astronauten zur Raumstation ISS und ist auf vielf?ltige Weise mit dem Pentagon und der Nasa verflochten. Allein im vergangenen Jahr erhielten die Musk-Unternehmen nach Informationen der ?New York Times“ ?ffentliche Auftr?ge im Wert von drei Milliarden Dollar (2,85 Milliarden Euro).
SpaceX負(fù)責(zé)將軍事衛(wèi)星送入太空,向國際空間站(ISS)運(yùn)送宇航員,并與五角大樓和美國宇航局(NASA)有著廣泛的合作。根據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》的消息,去年,馬斯克的公司從政府獲得了價(jià)值30億美元(約28.5億歐元)的公共合同。
SpaceX負(fù)責(zé)將軍事衛(wèi)星送入太空,向國際空間站(ISS)運(yùn)送宇航員,并與五角大樓和美國宇航局(NASA)有著廣泛的合作。根據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》的消息,去年,馬斯克的公司從政府獲得了價(jià)值30億美元(約28.5億歐元)的公共合同。
評論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
"Rechtspopulist" "Interessenkonflikt"
Ich bin diese ideologische Meinungsmache, getarnt als Journalismus, so satt. Und dann auch noch in der Welt. Wozu zahle ich eigentlich?
Ich will informiert werden! Unvoreingenommen. Sachlich. Deskriptiv.
“右翼民粹主義者”“利益沖突”
我已經(jīng)對這種偽裝成新聞報(bào)道的意識形態(tài)宣傳感到厭倦了,居然還是在《世界報(bào)》上。到底是為了什么在付錢?我只想得到信息!不偏不倚,客觀描述。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Sie haben v?llig recht - die Vorteile einer absolutistischen Monarchie kommen in den Medien viel zu selten zur Sprache!
您完全正確——絕對君主制的優(yōu)勢在媒體中很少被提及!
Irgendwas muss er richtig machen. Auch wenn speziell aus der Woken Ecke st?ndig , na ich nenn es mal vorsichtig, Kritik kommt.
他一定做對了什么事。盡管尤其是來自“覺醒”一派的批評聲不斷,嗯,我謹(jǐn)慎地這么說。
Ja, er hat einiges richtig gemacht. PayPal gro? gemacht, zu dem was es heute ist, Tesla gegründet, und als Marke profitabel gemacht, SpaceX zum erfolgreichsten Raumfahrtunternehmen gemacht, mit Neurolix den ersten gel?hmten Menschen Chips implantiert, sodass die wieder Rechner bedienen k?nnen, Star lix bringt Internet in die letzten Ecken der Welt. Ja, er ist ein Ausnahmemensch.
Und nebenbei: die 400 Mrd. hat er nicht im Keller liegen, das ist der Wert seiner Unternehmensbeteiligungen.
是的,他確實(shí)做對了很多事情。將PayPal做大,成為今天的模樣,創(chuàng)辦了特斯拉并讓它成為一個(gè)有利潤的品牌,把SpaceX打造成最成功的航天公司,通過Neuralix為第一批癱瘓的人植入芯片,讓他們能夠操作計(jì)算機(jī),Starlix將互聯(lián)網(wǎng)帶到世界的偏遠(yuǎn)角落。是的,他是一個(gè)非凡的人物。順便說一下,那4000億美元并不是他存在地下室里的現(xiàn)金,而是他在企業(yè)中的股份價(jià)值。
Ich wünsche Herrn Musk in den n?chsten 10 Jahren ein Verm?gen von mindestens einer Billion Dollar und mir einen Low Budget Urlaubstrip auf den Mars.
Go Elon.
我祝愿馬斯克先生在未來十年內(nèi)擁有至少一萬億美元的財(cái)富,而我則希望能進(jìn)行一次低預(yù)算的火星旅游。加油,埃??!
Elon Musk ist ein Macher, ich habe keine Lust mehr mir das Geheule von irgendwelchen Low Performern anzuh?ren. Elon Musk beutet aus, Elon Musk hat das Geld nicht verdient bla bla. Er hat seinen Traum in den Angriff genommen, und ich hoffe dass er diesen erreicht.
Denk an mich, wenn die Low Budget Reise auf den Mars losgeht, Elon.
Bis dahin: Frohes Schaffen. 10 Jahre hast du !
附言:
埃隆·馬斯克是一個(gè)行動派,我已經(jīng)不想再聽那些低效者的抱怨了。埃隆·馬斯克剝削、埃隆·馬斯克的錢不值得,等等。這些話真是廢話。他勇敢地追逐自己的夢想,我希望他能實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢想。
埃隆,當(dāng)?shù)皖A(yù)算火星之旅啟動時(shí),記得我。
在此之前:祝你工作順利,10年時(shí)間,加油!
Ohne die Milliarden an Subventionen durch die Aloe Performer w?re Elon schon lange pleite. Und solche Sympathisanten wie Sie schnieft er in einem Zug weg.
Was hat der Mann nicht schon alles versprochen? Danach müssten wir schon auf dem Weg zum Mars sein. Um dort was genau zu machen? Ach übrigens, wieder subventioniert durch die Low
Performer.
如果沒有那些低效者的數(shù)十億補(bǔ)貼,埃隆早就破產(chǎn)了。像你這樣的支持者,埃隆會一口氣把你們打發(fā)掉的。
這個(gè)人已經(jīng)許諾了那么多事,按理說我們早就應(yīng)該在前往火星的路上了。到那時(shí)做什么呢?哦,對了,還是低效者在補(bǔ)貼呢。
Ein selfmade-Milliard?r. Kein Neid. Alles richtig gemacht. Elon, go on.
一個(gè)自創(chuàng)的億萬富翁。沒有嫉妒,一切做得對。埃隆,加油。
Elon wei? eben, was gut für ihn und seine Pl?ne ist. Wir haben da leider v?llig den Kompa? verloren.
埃隆知道什么對他和他的計(jì)劃最好。我們顯然已經(jīng)完全迷失了方向。
Musk, Orban und Trump: Die drei coolsten M?nner unserer Zeit.
馬斯克、歐爾班和特朗普:我們這個(gè)時(shí)代最酷的三個(gè)人。
Schade. Bei ?Der Rechtspopulist …“ habe ich aufgeh?rt zu lesen. Das langweilt, dieses Bashing.
真可惜。我在看到“右翼民粹主義者……”這句話時(shí)就停止閱讀了。太無聊了,這種抨擊。
Jedes Mal wenn ein Autor " lixsliberal" oder " Rechtspopulist" schreibt, muss er 10 Euro ins Phrasenschwein werfen.
每次當(dāng)作者寫“左翼自由派”或“右翼民粹主義者”時(shí),他得往空話罐里投10歐元。
Die Fugger waren ebenfalls reich, eine der wohlhabendsten Familien ihrer Zeit. Ihr Verm?gen l?sst sich nur schwer in heutige Zahlen umrechnen, aber Sch?tzungen zufolge besa? Jakob Fugger "der Reiche" zum Zeitpunkt seines Todes im Jahr 1525 ein Verm?gen von über 2 Millionen Gulden. Das entspricht in heutiger Kaufkraft mehreren Milliarden Euro. Manche Quellen sprechen sogar von einem Verm?gen, das 400 Milliarden Euro in heutiger W?hrung entspr?che!
富格爾家族同樣富有,是當(dāng)時(shí)最富有的家族之一。他們的財(cái)富難以用今天的數(shù)字來衡量,但根據(jù)估算,雅各布·富格爾(Jakob Fugger)“富有者”在1525年去世時(shí)擁有超過200萬弗羅林的財(cái)富。這相當(dāng)于今天的數(shù)十億歐元。某些來源甚至提到,他的財(cái)富相當(dāng)于今天4000億歐元!
- Textilhandel: Die Fugger begannen als erfolgreiche Tuchh?ndler.
- Bergbau: Sie investierten in Silber- und Kupferminen, vor allem in Tirol.
- Finanzgesch?fte: Sie vergaben Kredite an Fürsten und Kaiser, darunter auch an Kaiser Karl V.
- Handel mit Gewürzen und anderen Waren: Ihr Handelsnetzwerk erstreckte sich über ganz Europa und darüber hinaus.
他們的財(cái)富來自多個(gè)來源:
紡織貿(mào)易:富格爾家族最初是成功的布匹商人。
礦業(yè):他們在銀礦和銅礦上進(jìn)行了大量投資,尤其是在提羅爾地區(qū)。
金融業(yè)務(wù):他們向各國的王子和皇帝提供貸款,包括向查理五世皇帝貸款。
香料和其他商品的貿(mào)易:他們的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)遍及整個(gè)歐洲,甚至更遠(yuǎn)的地區(qū)。
富格爾家族不僅利用他們的財(cái)富來維持奢華的生活方式,還用于慈善事業(yè)。例如,雅各布·富格爾創(chuàng)立了奧格斯堡的富格爾住宅區(qū),這是世界上最古老的社會住房項(xiàng)目,至今貧困人群仍可以在這里以象征性的年租金居住。
Andere L?nder haben Musk und Milei. Notfalls nehme ich auch Zuckerberg, Bezos, Gates, Jobs. Und was haben wir? Wir haben Habeck, Scholz und Co. Und viele unserer Medien aus bestimmten politischen Lagern verkaufen uns das ernsthaft als gro?en Erfolg.
其他國家有馬斯克和米萊。我也勉強(qiáng)接受扎克伯格、貝索斯、蓋茨和喬布斯。那我們有什么呢?我們有哈貝克、肖爾茨等人。還有我們許多媒體來自某些政治陣營,竟然真的把這些當(dāng)作偉大的成功在推銷給我們。
AFP mal wieder. Denen bleibt jetzt nur noch der Neid. Man kann viel über die amerikanische Medien sagen, aber selbst relativ parteiische Medien benutzen nicht wirklich solche Begriffe.
又是AFP(法新社)了。他們現(xiàn)在只剩下嫉妒了。你可以對美國媒體說很多事情,但即使是相對有偏向的媒體,也不會真正使用這樣的詞匯。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Ich glaube, Herr Musk ist so unendlich reich, weil die klima-besorgten "Woken" sich vehement für den Kauf von (seinen) E-Autos stark gemacht haben.
Auf jeden Fall zaubert mir die Ironie dieser nicht ganz auszuschlie?endeb Kausalkette immer ein schelmisches L?cheln ins Gesicht.
我認(rèn)為馬斯克之所以如此富有,是因?yàn)槟切╆P(guān)心氣候變化的“覺醒派”們積極支持購買(他的)電動汽車。無論如何,這種不完全可以排除的因果關(guān)系總是讓我露出一絲狡黠的笑容。
"Rechtspopulist" wie kommt ihr auf diese Einordnung?
Es w?re nett wenn sie mir die Frage beantworten, danke.
“右派民粹主義者”,你們怎么得出這個(gè)結(jié)論的?如果能回答我這個(gè)問題就太好了,謝謝。
Damit war Trump gemeint, nicht Musk!
這里指的是特朗普,不是馬斯克!
Schoen zu wissen, aber spaetestens auf dem Niveau geht es normalerweise nicht mehr um Geld an sich. sondern darum was man damit macht. Geld sollte kein Selbstzweck sein sondern Mittel etwas zu erreichen und da ist Elon Musk wohl wirklich ein Sonderfall. Schon mit seinem PayPal Geld haette er sich an den Strand setzen koennen. Hat er aber nicht, sondern bspw fuer Tesla wochenlang auf der Couch im Buero geschlafen.
知道了,但到了這個(gè)層次,通常已經(jīng)不再是為了錢本身。而是看你用錢做什么。錢不應(yīng)該是目的,而應(yīng)該是實(shí)現(xiàn)某種目標(biāo)的手段,埃隆·馬斯克確實(shí)是個(gè)特殊的例子。即使用他在PayPal賺的錢,他也完全可以躺在沙灘上。但他沒有,而是把錢投入到了比如特斯拉等項(xiàng)目上,甚至曾經(jīng)在辦公室的沙發(fā)上睡了好幾個(gè)星期。
Kurzum,wiedermal Hut ab und selbstverst?ndlich auch Danke !
Nebenbei, bevor jemand auf die Idee kommt "b?ser Kapitalist" , schon mal etwas von Abgeltungssteuer geh?rt ? Die in Deutschland auch noch viel zu hoch ist ?
Leider finanziert man so auch den Murks den die sogenannte Regierung hier veranstaltet und lixe Traumt?nzer die auf Kosten der Allgemeinheit leben gleich mit.
簡而言之,再次致敬,當(dāng)然也感謝!順便提一下,在有人想到“邪惡的資本家”之前,聽說過“資本利得稅”嗎?在德國這稅率還太高了。
遺憾的是,這也意味著我們在為所謂的政府搞的亂七八糟的事情買單,還要為那些靠公共資源生活的左派空想者買單。
Stimmt, die Abgeltungssteuer muss weg. Kapitaleinkünfte sollten besteuert werden wie Arbeitseinkommen.
沒錯,資本利得稅應(yīng)該取消。資本收入應(yīng)該像勞動收入一樣征稅。
Rechtspopulist? Trump?
Weil er die Wirtschaft vorne anstellt? Oder weil er die Bürokratie bek?mpft? Weil er den Menschen in seinem Land bessere Chancen bieten m?chte?
Dann übersetze ich Rechtspopulist also mit richtig und populist mit Politiker, oder was soll der Begriff?
右派民粹主義者?特朗普?
是因?yàn)樗呀?jīng)濟(jì)放在首位嗎?還是因?yàn)樗驌艄倭胖髁x?還是因?yàn)樗M麨樽约簢业娜嗣裉峁└玫臋C(jī)會?
那么,我是不是可以把“右派民粹主義者”理解為“正確”,而“民粹主義者”理解為“政治家”?這個(gè)詞到底是什么意思?
Musk hat mit der Beseitigung lixer Zensur auf X mehr für die Demokratie getan, als irgend jemand sonst. Der zuletzt in den Medien verkündete Abzug einiger Schein-Promis, die vor dem ?ffentlichen Diskurs kapitulieren mussten, spricht B?nde. Wir sollten ihm sein Geld g?nnen.
馬斯克通過消除X平臺上的左派審查,做了更多的民主事業(yè),比任何人都要多。最近媒體上報(bào)道的那些退出的假名人,他們不得不在公開辯論面前低頭,這一切都說明了很多問題。我們應(yīng)該讓他賺到這些錢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Doch konnte schon, ein westasfrikanischer K?nig um 1300. Es besas? auf heutige #werte umgerechnet ca. 1,3 Billionen €! Mansa Musa, K?nig von Mali! Das geh?rt eigentlich in die Abteilung Allgemeinwissen!
沒錯,1300年左右的西非國王就已經(jīng)擁有如此財(cái)富。按照今天的價(jià)值計(jì)算,他的財(cái)富大約是1.3萬億歐元!馬爾i國的國王曼薩·穆薩!這個(gè)其實(shí)屬于常識知識范疇!
Das er Kohle macht, ist vollkommen ok, aber er sollte sich aus der Politik raushalten. Oder das machen was er am Besten kann: neue Technologien pushen.
他賺到錢是完全可以接受的,但他應(yīng)該遠(yuǎn)離政治?;蛘咦鏊钌瞄L的事:推動新技術(shù)發(fā)展。
Finde ich gut.
Es trifft den Richtigen.
我覺得很好。
這正好打擊到該打擊的人。
Jetzt muss er aufpassen, was die deutsche Regierung mit ihm vorhat
現(xiàn)在他得小心德國政府會對他做什么。
Wie Marx erkannte: Viel Kapital kumuliert noch mehr Kapital.
正如馬克思所認(rèn)識到的:大量資本積累會產(chǎn)生更多的資本。
Wie Johannes P erkannte: Viel Unverm?gen kumuliert noch mehr Unverm?gen. Am Beispiel der Grünen.
正如約翰內(nèi)斯·P所認(rèn)識到的:大量無能積累會帶來更多的無能。以綠黨為例。
Ok, alles verkaufen, reicht bis zum Lebensende.
好吧,把所有東西都賣掉,夠花到一輩子。
Das ist doch lachhaft. Musk ist ein Genie und sehr erfolgsorientiert. Ihn einen Rechtspopulisten aus der lixspopulistischen Ecke zu nennen, passt zu diesen Leuten, die nicht einmal in Spuren soviel Grips haben wie dieser Mann. Ich kann ihn absolut verstehen, dass er auf Berichte vom Spiegel und anderer lixsgrüner Ver?ffentlichungen und dieser Politikerkaste nur herablassenden ?u?erungen reagiert.
這簡直可笑。馬斯克是個(gè)天才,非常有成功導(dǎo)向。把他稱作從左派民粹主義角度來的右翼民粹主義者,簡直是對那些連他一根手指的聰明都比不過的人的諷刺。我完全能理解他為什么對《明鏡》以及其他左翼媒體和這些政治家們的貶低言論作出回應(yīng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Was erhebliche Einflussm?glichkeiten auf die Regierung anbelangt, sollten wir mit Kritik vorsichtig umgehen und die Fü?e still halten. Da g?be es massenhaft aufzudecken hier in Deutschland.
關(guān)于對政府的巨大影響力,我們應(yīng)該小心批評,最好保持沉默。德國這里有很多事情亟待揭露。
Von Octavian bis Dschingis Khan gibt Menschen die im pers?nlichen Besitz nach heutigen Ma?st?ben hunderte von Billionen in Real verm?gend waren. Was sind da schon Tesla Aktien
從奧克塔維安到成吉思汗,人們在今天的標(biāo)準(zhǔn)下,個(gè)人財(cái)富可能高達(dá)數(shù)百萬億。那Tesla的股票算什么呢?
Tatsache ist , dass die Demokraten hier weitaus mehr reiche Spender haben. Wieviel Soros über diverse Kan?le an die Dems sendet, kann man nur vermuten. Die Gewerkschaften haben ca. 400 Millionen Dollar an die Dems gespendet. Ohne Space Ex w?ren unsere Astronauten auf die Russen angewiesen. Elon Musk ist ein absoluter Glücksfall für uns hier in Amerika.
事實(shí)是,民主黨這里有更多富有的捐贈者。通過各種渠道,索羅斯給民主黨捐款的數(shù)額只能猜測。工會大約給民主黨捐了4億美元。如果沒有SpaceX,我們的宇航員就得依賴俄羅斯。埃隆·馬斯克對我們美國來說真是個(gè)幸運(yùn)之星。
Es ist wirklich kein Neid. Million?re und Milliard?re sollen ruhig ordentliche Verm?gen aufh?ufen. Aber irgendwann bekommen sie dann zuviel Macht in Wirtschaft und Politik. Und das darf einfach nicht sein.
Abgesehen davon bekommen dann einige Bewunderer feuchte Tr?ume vor lauter Ehrfurcht.
這真的不是嫉妒。百萬富翁和億萬富翁可以積累可觀的財(cái)富。但有一天,他們在經(jīng)濟(jì)和政治上就會獲得過多的權(quán)力。這是絕對不能允許的。
除此之外,一些崇拜者會因?yàn)檫^度崇敬而做夢。
Ich erinnere mich an einen Artikel vor einigen Jahren, in dem Musk praktisch für Pleite erkl?rt wurde weil er einige seiner H?user verkaufte. Eine gewisse Schadenfreude in dem Artikel war nicht zu verkennen
我記得幾年前有一篇文章,說馬斯克因?yàn)橘u掉了他的一些房產(chǎn),幾乎被宣告破產(chǎn)。文章中顯然透露出一些幸災(zāi)樂禍的情緒。
Aus jeder Pore dieses Artikels trieft der Neid und die überheblichkeit deutschen Dünkels auf amerikanisches Unternehmertum und pragmatische - oder wie es hier diffamiert wird: "rechtspopulistische" - Politik. Die Deutschen werden sich noch die Augen reiben, was der b?se, b?se Trump in den n?chsten vier Jahren noch erreichen wird, w?hrend hierzulande die Lichter ausgehen.
這篇文章的每一行每一字都充滿了嫉妒和德國人對美國企業(yè)家精神以及務(wù)實(shí)——或者說在這里被抨擊為“右翼民粹主義”——政治的傲慢。德國人將會瞪大眼睛,看看到底是那個(gè)壞蛋特朗普在接下來的四年里還能達(dá)成什么成就,而在我們這里,燈光將會熄滅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Alles was der lixs-grünen Journalie gegen den Strich geht, wird als Rechts bezeichnet. Es wird Zeit, dass die Medien erkennen, in welcher ideologische Sackgasse sie gelandet sind. Immer mehr Menschen wenden sich aus diesem Grund, von der angeblich Freien Unabh?nbgigen Presse ab, denn deren Frei/Unabh?ngig ist nur lixs.
所有與左翼綠色記者意見不合的,都會被稱作右翼。是時(shí)候讓媒體意識到它們已經(jīng)陷入了意識形態(tài)的死胡同了。越來越多的人因此遠(yuǎn)離所謂的“自由獨(dú)立新聞”,因?yàn)檫@些所謂的“自由/獨(dú)立”實(shí)際上只是左翼的。
Aus Emissionszertifikaten nahm Elon Musk seit 2009 wohl gut 9 Milliarden US Dollar ein. Anfangs war der E-Autobauer Tesla weit weg von Profitabilit?t. Wer C0 2 aussto?en will, muss das mit Zertifikaten kompensieren, also bezahlen. Tesla kassiert beim Handel mit diesen Verschmutzungsrechten weiterhin Milliarden.
從排放許可證中,埃隆·馬斯克自2009年以來大約賺了90億美元。最初,電動汽車制造商特斯拉遠(yuǎn)未盈利。那些想排放二氧化碳的人,必須通過購買排放許可證來進(jìn)行補(bǔ)償,也就是說,要支付費(fèi)用。特斯拉仍通過交易這些“污染權(quán)”賺取數(shù)十億美元。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Wie weit lixs muss man stehen, um Musk einen Rechtspopulisten zu nennen.
要站得多偏左,才會把馬斯克稱作右派民粹主義者呢?
Wenn es einer verdient hat dann Musk. Er h?tte sich schon l?ngst zur Ruhe setzen k?nnen, geht aber für die gute Sache immer wieder all-in.
如果有誰應(yīng)該得到稱贊,那就是馬斯克。他本可以早早退休,但為了更好的事業(yè),他一次又一次地全力以赴。
Soweit kann man also mit "deutschem Rechtspopulismus" kommen.
Neid ist nicht angebracht, sondern Respekt vor dieser Leistung!
Leistung würde uns auch helfen. Es gab mal den Spruch: " nicht lang Schnecken,, sonder anpacken."
所以,這就是“德國右翼民粹主義”能達(dá)到的程度嗎?
嫉妒是不應(yīng)該的,而是應(yīng)該尊重這種成就!
成就對我們也有幫助。曾經(jīng)有句話:“不是長時(shí)間談?wù)?,而是要動手做?!?/b>
Warum eigentlich nennen deutsche Zeitungen Elon Musk einen Rechtspopulisten? Nur weil er geordnete Zust?nde haben m?chte und weil er erfolgreich ist ? Sind wir schon so ?umgedreht“ , dass nur noch der etwas gilt , der lixs ist und dem der Misserfolg und die Destruktion an den Fingern klebt ? Ist es das , was man bei uns goutiert ?
為什么德國的報(bào)紙把埃隆·馬斯克稱為右翼民粹主義者?僅僅因?yàn)樗胍行虻闹刃?,并且他很成功嗎?我們是不是已?jīng)“翻轉(zhuǎn)”了,只認(rèn)同那些偏左的人,而那些失敗和破壞與他們相關(guān)的人就不被看作有價(jià)值?這就是我們在這里所推崇的嗎?