美國如何對(duì)世界各國發(fā)動(dòng)經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)爭?
How the US wages economic war on countries all around the world
譯文簡介
網(wǎng)友:委內(nèi)瑞拉曾是南美洲最富裕的國家之一,但就因?yàn)樗麄兙芙^向美國提供石油,美國就摧毀了他們的經(jīng)濟(jì)。
正文翻譯
美國如何對(duì)世界各國發(fā)動(dòng)經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)爭?
評(píng)論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
@RN0010
Venezuela used to be one of the richest country in South America but just because they refused to give USA their oil, the USA destroyed their economy.
委內(nèi)瑞拉曾是南美洲最富裕的國家之一,但就因?yàn)樗麄兙芙^向美國提供石油,美國就摧毀了他們的經(jīng)濟(jì)。
A Turk here. Even my country faces a series of US sanctions although we are a NATO member. The arrogance, the sense of entitlement, ruthlessness and cruelty behind these sanctions make me sick. Millions of innocent civilians have died and are still dying due to sanctions and yet there is no honest discussion in the US government about the effects of these drastic measures. Majority of Turks identify with the global South and my country seeks a way out of the straitjacket imposed by the US. The latest news that Türkiye will apply for joining the BRICS is a wonderful development.
我是土耳其人。雖然我國是北約成員國,但也面臨著美國的一系列制裁,這些制裁背后的傲慢、權(quán)利感、無情和殘酷讓我感到惡心。數(shù)百萬無辜平民已經(jīng)并仍在因制裁而死亡,但美國政府卻沒有就這些嚴(yán)厲措施的影響進(jìn)行誠實(shí)的討論。大多數(shù)土耳其人認(rèn)同全球南方國家,而我國正在尋求擺脫美國強(qiáng)加的束縛。土耳其將申請(qǐng)加入金磚五國的最新消息是一個(gè)很好的發(fā)展。
This dude is not lying I have seen this first hand. I recently came back from Cuba. At first I went for fun then I kept hearing about a breakout of dengue fever that’s literally killing people so I decided to go back with a suitcase of the most basic medicines because their pharmacies are absolutely empty of the basics. While there it broke my heart to realize, these great people who have the most doctors around the world per capita can’t get access to Tylenol because of us. Simple medicines dude and people are dying unnecessarily. As a matter of fact a couple weeks after I got back my friend who I met and helped me there his grandfather died and now his grandma about to die
這哥們沒撒謊,我親眼見過。我最近剛從古巴回來,起初我是去玩的,后來我不斷聽說登革熱爆發(fā)了,簡直要了人的命,所以我決定帶一箱最基本的藥品回去,因?yàn)樗麄兊乃幏坷锔緵]有基本的藥品。在那里,我心碎地意識(shí)到這些偉大的人民擁有全世界人均最多的醫(yī)生,卻因?yàn)槲覀兌鵁o法獲得泰諾,簡單的藥品卻讓人們不必要地死去。事實(shí)上,在我回來幾周后,我在那里遇到并幫助過我的朋友,他的祖父去世了,現(xiàn)在他的祖母也快死了。
Like what it did in the Philippines. Way back in the 1980's there were many CIA agents here in the Philippines. The US just waited for the right time to put President Ferdinand Marcos Sr. out of office. The US gov't simply cannot accept that the Philippines was on to industrialization, the economy was good, unemployment rate was very low, the military was strong. Also President Marcos reduced the land area occupied by the US military bases in the Philippines.
就像在菲律賓一樣。早在 20 世紀(jì) 80 年代,菲律賓就有許多中情局特工。美國只是在等待時(shí)機(jī),讓老費(fèi)迪南德-馬科斯總統(tǒng)下臺(tái)。美國政府根本無法接受這樣的事實(shí):菲律賓已經(jīng)開始工業(yè)化進(jìn)程,經(jīng)濟(jì)狀況良好,失業(yè)率很低,軍事力量強(qiáng)大。此外,馬科斯總統(tǒng)還減少了美國在菲律賓軍事基地的占地面積。
US$4.99
*Let’s not forget about Haiti and the current sanctions the United States has imposed against Haiti from having its own military to defend itself and the ongoing sanctions on selling arms to their police department. At the same time gangs have been able to become really powerful and more violent because they’ve been able to smuggle drugs, ammunitions and U.S. made weapons through their border with the Dominican Republic. As a quick solution, the United States could’ve send just 100 marines with a military drone and that would have solved all of the island of Haiti gang problems within one week but instead the imperial United States government refused to help Haiti while funding Israel and Ukraine with billions. The United States likes to bully smaller independent countries by imposing sanctions and puppet politicians just to watch their people suffer all around the world as a failed state. This is not Democracy…!
讓我們不要忘記海地以及美國目前對(duì)海地實(shí)施的制裁,即禁止海地?fù)碛凶约旱能婈?duì)來保衛(wèi)自己,以及對(duì)海地警察部門出售武器的持續(xù)制裁。與此同時(shí),由于黑幫可以通過與多米尼加共和國的邊境走私毒品、彈藥和美制武器,他們的勢(shì)力變得越來越強(qiáng)大,暴力程度也越來越高。作為快速解決方案,美國只需派出 100 名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員和一架軍用無人機(jī),就能在一周內(nèi)解決海地島的所有黑幫問題,但美國帝國政府卻拒絕幫助海地,同時(shí)卻向以色列和烏克蘭提供數(shù)十億美元的資金。美國喜歡通過制裁和傀儡政客來欺負(fù)獨(dú)立的小國,卻眼睜睜地看著他們的人民在世界各地受苦受難并成為一個(gè)失敗的國家,這不是民主.....!
The same are the reasons the US and the UK are rottening away. Cities in both Countries are dying and no single model infrastructure project has been done in both Country since 1980
這也是美國和英國日漸衰敗的原因。兩國的城市都在消亡,自1980年以來,兩國都沒有進(jìn)行過任何一個(gè)示范性的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As an American, I have to admit that our American empire does behave like a mafia boss on the international stage. It is all about maintaining our power over everybody else at any price.
作為一個(gè)美國人,我不得不承認(rèn)我們的美利堅(jiān)帝國在國際舞臺(tái)上的表現(xiàn)確實(shí)像一個(gè)黑手黨老大,它不惜一切代價(jià)維持我們對(duì)其他人的權(quán)力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I'm 54 and my wife and I are VERY worried about our future, gas and food prices rising daily. We have had our savings dwindle with the cost of living into the stratosphere, and we are finding it impossible to replace them. We can get by, but can't seem to get ahead. My condolences to anyone retiring in this crisis, 30 years nonstop just for a crooked system to take all you worked for.
我今年 54 歲,我和妻子都非常擔(dān)心我們的未來,因?yàn)槠秃褪称穬r(jià)格每天都在上漲。我們的積蓄隨著生活成本的飆升而不斷減少,我們發(fā)現(xiàn)根本無法補(bǔ)充。我們可以勉強(qiáng)度日,但似乎無法出人頭地。我向所有在這場危機(jī)中退休的人表示哀悼,30 年不間斷地工作,只為一個(gè)歪曲的制度奪走你為之奮斗的一切。
Basically US foreign policy hasn't changed for 180 years. Dominance, expansion and exploitation based on the Monroe Doctrine. 1800s they fought and displaced indigenous peoples to settle "new land". From 1890s to WW2 they invaded and annexed foreign territory. Post WW2 they install collaborators in power thru propaganda, deceit, sanctions, covert operations, meddling with elections, coups and military intervention last resort to avoid public opposition. WB/IMF/WTO/OAS/NATO ao organisations used as tools. Narratives and methods have changed but the end-goal remains the same. It's imperialist colonialism as ever. 70+ countries have been targetted over the last Century with 10s of Millions killed. US foreign policy makers are indeed monsters.
基本上,美國的外交政策基于門羅主義的統(tǒng)治、擴(kuò)張和剝削,180年來從未改變過。1800年代,他們?yōu)榱碎_墾“新土地”而與原住民交戰(zhàn)并迫使他們流離失所。從 19 世紀(jì) 90 年代到第二次世界大戰(zhàn),他們?nèi)肭植⑼滩⑼鈬I(lǐng)土。二戰(zhàn)后,他們通過宣傳、欺騙、制裁、秘密行動(dòng)、干涉選舉、政變和軍事干預(yù)等手段扶植合作者上臺(tái)以避免公眾的反對(duì)。世行/國際貨幣基金組織/世貿(mào)組織/美洲國家組織/北約等組織被用作工具。雖然說法和方法變了,但最終目標(biāo)不變。帝國主義殖民主義一如既往,在過去的一個(gè)世紀(jì)里,70 多個(gè)國家成為目標(biāo),數(shù)千萬人喪生。美國外交政策制定者確實(shí)是怪物。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Thank you bro for this awesome video. I’m a Syrian. We are sanctioned to the bone. Our passport worth nothing now, the country is in full poverty, no Syrian is allowed to travel, open bank accounts, and more.
These sanctions need to end, if the goal of these sanctions were to topple the government, since sanctions imposed on Syria from 1980s-today and the government is still there. Only the average syrian citizen is suffering.
Sanctions are USELESS, they cannot change anything, only destroying the lives of the innocent people
謝謝你的視頻。我是敘利亞人,我們被制裁得體無完膚,我們的護(hù)照現(xiàn)在一文不值,國家陷入全面貧困,敘利亞人無法旅行、開設(shè)銀行賬戶等等。
如果制裁的目的是推翻政府,那么這些制裁就必須結(jié)束,因?yàn)閺纳鲜兰o(jì)80年代至今,敘利亞一直受到制裁,而政府卻依然存在,只有普通敘利亞公民在受苦。
制裁是無用的,它們不能改變?nèi)魏问虑?,只?huì)摧毀無辜人民的生活。
" The US is an irresponsible empire. It devastates countries and leaves them in shambles, with no compensation. Its actions are increasingly destructive because the purpose is not in reality to build an empire, but to destroy real or potential rivals ( Wolfowitz Doctrine ) and so maintain the position of superiority gained in WW2." Diana Johnstone
“美國是一個(gè)不負(fù)責(zé)任的帝國。
它肆意蹂躪其他國家,讓它們變得支離破碎,卻不給予任何補(bǔ)償。它的行動(dòng)越來越具有破壞性,因?yàn)槠淠康膶?shí)際上不是建立一個(gè)帝國,而是摧毀現(xiàn)實(shí)或潛在的對(duì)手(沃爾福威茨主義),從而保持在第二次世界大戰(zhàn)中獲得的優(yōu)勢(shì)地位"。 戴安娜-約翰斯通
Listen, my brother you are intelligent in explaining the sanctions, and I'm listening. Enough is enough. Lift sanctions of these countries so they can survive and get much help from other countries and neighbors. It's about time sanctions be lifted off Cuba
聽著,我的兄弟,你很聰明地解釋了制裁,我在聽。夠了,夠了。解除對(duì)這些國家的制裁,讓他們能夠生存下去并從其他國家和鄰國獲得更多幫助。是時(shí)候解除對(duì)古巴的制裁了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
All nations should stop using dollars and set up their societies to be self sufficient so that sanctions will not effect them.
Venezuela should have set up a way to make money that didn't rely purely on oil. (don't put all your eggs in one basket)
所有國家都應(yīng)停止使用美元,建立自給自足的社會(huì),這樣制裁才不會(huì)對(duì)其造成影響。
委內(nèi)瑞拉應(yīng)該建立一種不完全依賴石油的賺錢方式(不要把所有雞蛋都放在一個(gè)籃子里)。
India and China used to be the richest countries in the world circa 1500...and then see how interection with at first Western Europe and then USA subjugated them and impoverished them!
印度和中國在1500年左右曾是世界上最富裕的國家......然后看看先是西歐,然后是美國的干涉是如何征服他們并使他們陷入貧困的!
Many know this, "friends" and "family" hates me because i said this, they dont even talk to me. Ben is so brave to say it outloud, bravo and thank you young men, time to wake up is coming, it is going to be very painfull for some.
很多人都知道這些,“朋友 ”和 “家人 ”因?yàn)槲艺f了這些話而恨我,他們甚至都不和我說話了。 本很勇敢,敢于大聲說出來,太棒了,感謝你們這些年輕人,覺醒的時(shí)刻即將到來,這對(duì)某些人來說將是非常痛苦的。
The war started when the Reagan/Thatcher/Mulroney team took over the 3 most powerful Anglo countries. Shortly after, vulture capitalism was born. Feeding off of other people's work using borrowed money became easy.
戰(zhàn)爭始于里根/撒切爾/馬爾羅尼團(tuán)隊(duì)接管三個(gè)最強(qiáng)大的盎格魯國家。不久之后,禿鷲資本主義誕生了,用借來的錢從別人的工作中撈取好處變得輕而易舉。
USA depends its economic survival on weapons trade. The only sector that brings in profits for the American (and European) oligarchs.
Greek shipowners have been excluded from the "sanctions " ,and they freely move Russian oil and gas to Europe.
Pretending that sanctions hit the wealthiest of the "enemy" ,is in reality only hurting the poor in those countries, at the same time that the poor of the western countries keep losing rights and their salaries have been reduced to "working poverty" levels.
The enemy (or Europeans) is USA, they created the proxy ukranian war and destroyed peace in europe.
Now we ,the people, are against NATO and it's wars, but our "elected leaders" are puppets of USA.(Either corrupt or bullied by the USA, I order to comply ).
As a European citizen, I am against arming the mercenaries in Ukraine, against putin for his oppressive regime ,against any coup in Venezuela or anywhere else.
We have to elect people who aren't corrupt, not in the hands of oligarchs,not fearful of the economic war that USA and European central bank are waging against us.
Vote for peace loving politicians and parties who propose peaceful solutions.
Don't fall for the nationalist propaganda, it is your and your kids life they want to put at risk.
They will be enjoying their wealth while you ll be dying in the battlefields they set up to use their weapons and keep profits up.
We need to fight. Fight for what is right.
Fight for peace, equality,freedom. Fight for human values not for greed and power.
美國的經(jīng)濟(jì)生存依賴于武器貿(mào)易,這是唯一能為美國(和歐洲)寡頭帶來利潤的行業(yè)。
希臘船東被排除在“制裁”之外,他們自由地將俄羅斯的石油和天然氣運(yùn)往歐洲。
假裝制裁打擊的是“敵人”中最富有的人,實(shí)際上傷害的只是這些國家的窮人,與此同時(shí),西方國家的窮人卻在不斷失去權(quán)利,他們的工資已經(jīng)降到了“工作貧困”的水平。
我們的敵人是美國人(或歐洲人),是他們制造了代理烏克蘭戰(zhàn)爭,破壞了歐洲的和平。
現(xiàn)在,我們?nèi)嗣穹磳?duì)北約及其戰(zhàn)爭,但我們的“民選領(lǐng)導(dǎo)人”卻是美國的傀儡(要么腐敗,要么被美國欺壓,我只能服從)。
作為一名歐洲公民,我反對(duì)武裝烏克蘭的雇傭軍,反對(duì)普京的壓迫政權(quán),反對(duì)委內(nèi)瑞拉或其他地方的任何政變。
我們必須選出不腐敗、不受寡頭控制、不懼怕美國和歐洲央行對(duì)我們發(fā)動(dòng)的經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)爭的人。
投票給熱愛和平的政治家和提出和平解決方案的政黨。
不要被民族主義的宣傳所迷惑,他們想要危及的是你和你孩子的生命。
他們將享受他們的財(cái)富,而你們將死在他們?yōu)槭褂梦淦骱捅3掷麧櫠O(shè)立的戰(zhàn)場上。
我們需要戰(zhàn)斗,為正義而戰(zhàn),為和平、平等、自由而戰(zhàn),為人類價(jià)值而不是為貪婪和權(quán)力而戰(zhàn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Sanctions are typically related to individuals/companies that bank in the U.S. and most sanctions are targeted at specific regimes, organizations, or industries. If the U.S. was allowing terrorist organizations to use to the U.S. financial system to fund terrorist attacks, you’d make a video on that too. There’s absolutely room to critique U.S. foreign policy, Venezuela being a great example, but overwhelmingly, Venezuelan sanctions do not reflect the obxtive of most U.S. sanctions.
Good video though, I don’t see many videos discussing my industry
制裁通常與在美國有銀行業(yè)務(wù)的個(gè)人/公司有關(guān),大多數(shù)制裁都針對(duì)特定的政權(quán)、組織或行業(yè)。如果美國允許恐怖組織利用美國的金融系統(tǒng)資助恐怖襲擊,你也會(huì)就此制作視頻。美國的外交政策絕對(duì)有批評(píng)的空間,委內(nèi)瑞拉就是一個(gè)很好的例子,但絕大多數(shù)情況下,對(duì)委內(nèi)瑞拉的制裁并沒有反映出美國大多數(shù)制裁的目的。
不過視頻不錯(cuò),我很少看到討論我所在行業(yè)的視頻。
Sanction is necessary as a tool to enforce international rules-based order. If those governments choose to pass the costs of sanctions to their own people, then those governments are to blame. If those governments don't want to suffer sanctions, they must abide international law. Those governments that don't want to abide international law try to blame the U.S. for their problems...
制裁是執(zhí)行基于規(guī)則的國際秩序的必要手段。如果這些政府選擇把制裁的代價(jià)轉(zhuǎn)嫁給自己的人民,那么這些政府就應(yīng)該受到指責(zé)。如果這些政府不想遭受制裁,就必須遵守國際法。那些不想遵守國際法的政府卻試圖把他們的問題歸咎于美國......
They started in with economic war with Canada with the NAFTA agreement and we've seen our country stripped away and bought up by American conglomerates ever since.
My first memory of 'Free Trade' as a kid, was my father losing his unx job, because his huge logging company was bought out by an even bigger American one. Terrible 'ally,' the US.
他們通過《北美自由貿(mào)易協(xié)定》與加拿大打起了經(jīng)濟(jì)戰(zhàn),從那時(shí)起,我們就眼睜睜地看著自己的國家被美國財(cái)團(tuán)剝奪和收購。
我小時(shí)候?qū)?自由貿(mào)易'的第一印象就是我父親失去了他在工會(huì)的工作,因?yàn)樗拇笮头ツ竟颈灰患腋蟮拿绹臼召徚???膳碌?盟友',美國。
US perpetual wars and killing of innocent people to make huge profits for the military industrial complex
In the US citizens pay many taxes including state taxes and federal income taxes and many others. We elect politicians who's job it is to distribute that revenue in a manner that best meets the needs of our society. Part of that money goes to social welfare programs to help the poor and homeless with programs for example Medicaid and Food stamps that helps the poorest in our society. We expect them to do what's best for our society as a whole. A growing number in our society would prefer that money be used at home rather then spending Billions of dollars on perpetual wars. For example a 20 year unjust war in Afghanistan costing 2.3 trillion dollars. The cold war never really ended by Ronald Reagan. It just morphed into proxy wars around the world. The US needs to stop the perpetual wars that make huge profits for the military industrial complex and kill untold numbers of innocent people.
美國長期發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭,濫殺無辜,為軍工企業(yè)牟取暴利
在美國,公民要繳納許多稅,包括州稅、聯(lián)邦所得稅和其他許多稅。我們選舉政治家,他們的職責(zé)是以最符合社會(huì)需求的方式分配稅收。這些錢的一部分用于社會(huì)福利項(xiàng)目以幫助窮人和無家可歸者,如醫(yī)療補(bǔ)助和食品券等項(xiàng)目,幫助我們社會(huì)中最貧窮的人。我們希望他們能做對(duì)整個(gè)社會(huì)最有利的事情。我們社會(huì)中越來越多的人希望把錢用在國內(nèi),而不是花費(fèi)數(shù)十億美元去打持久戰(zhàn)。例如,一場長達(dá) 20 年、耗資 2.3 萬億美元的阿富汗非正義戰(zhàn)爭。羅納德-里根的冷戰(zhàn)從未真正結(jié)束,它只是演變成了世界各地的代理人戰(zhàn)爭,美國需要停止為軍工企業(yè)牟取暴利、殺害無數(shù)無辜人民的永久性的戰(zhàn)爭。
The US govt commits the crime, the average American citizen pays the price. 911 incident is one such example. It's ironic that the US and the collective west came up with behavioral science. One of its findings is that the over excessive use of punishment will eventually cause the punished to adapt and circumvent. Also, it's interesting to note that the countries imposing the most sanctions are mainly western countries.
美國政府犯罪,普通美國公民付出代價(jià)。911 事件就是這樣一個(gè)例子。具有諷刺意味的是美國和西方集體提出了行為科學(xué),它的發(fā)現(xiàn)之一是過度使用懲罰最終會(huì)導(dǎo)致被懲罰者適應(yīng)和規(guī)避。另外,值得注意的是實(shí)施制裁最多的國家主要是西方國家。
No country and society in the world depends on american economic monopoly. They all can have their own.
Only reason that poor and small can not do that, like Russia and China. Is the fear from military invasion.
World has started to realize, that they will never satisfy the neverending hunger, of those who spent their entire history devouring everything they came in contact with.
世界上沒有一個(gè)國家和社會(huì)依賴于美國的經(jīng)濟(jì)壟斷,他們都可以擁有自己的經(jīng)濟(jì)。
窮國和小國之所以無法像俄羅斯和中國這樣做到這一點(diǎn),唯一的原因就是害怕軍事入侵。
世界已經(jīng)開始意識(shí)到,他們永遠(yuǎn)無法滿足那些在整個(gè)歷史中吞噬他們接觸到的一切的人永無止境的饑餓。
An excellent presentation by a very articulate young man. Keep up the good job, Ben! I agree with your views on the nefarious role of the USA in the deaths of millions around the world. Let’s not, however, forget the millions of deaths caused by dictators in their own countries without US “help”, granted that some of those dictators were “sponsored” by those same USA or came to power as a result of US or Western interference. True enough, nevertheless, Uncle Sam, because of its size and its sheer economic and military might, caused the most harm on the planet and continues to do so.
這是一個(gè)能說會(huì)道的年輕人的精彩演講。請(qǐng)繼續(xù)努力,本!我同意你的觀點(diǎn),即美國在全世界數(shù)百萬人的死亡中所扮演的邪惡角色。不過,我們也不要忘記,在沒有美國“幫助”的情況下,DC者在自己的國家也造成了數(shù)百萬人的死亡。當(dāng)然,其中一些DC者是由美國“贊助”的或者是在美國或西方國家的干預(yù)下上臺(tái)的。盡管如此,山姆大叔因其幅員遼闊、經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力強(qiáng)大,在地球上造成的傷害最大,而且仍在繼續(xù)。